Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѰè½Ã·Ï 21Àå 12Àý
 °³¿ª°³Á¤ Å©°í ³ôÀº ¼º°ûÀÌ ÀÖ°í ¿­µÎ ¹®ÀÌ Àִµ¥ ¹®¿¡ ¿­µÎ õ»ç°¡ ÀÖ°í ±× ¹®µé À§¿¡ À̸§À» ½èÀ¸´Ï À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ ¿­µÎ ÁöÆÄÀÇ À̸§µéÀ̶ó
 KJV And had a wall great and high, and had twelve gates, and at the gates twelve angels, and names written thereon, which are the names of the twelve tribes of the children of Israel:
 NIV It had a great, high wall with twelve gates, and with twelve angels at the gates. On the gates were written the names of the twelve tribes of Israel.
 °øµ¿¹ø¿ª ±× µµ¼º¿¡´Â Å©°í ³ôÀº ¼ºº®°ú ¿­ µÎ ´ë¹®ÀÌ ÀÖ¾ú°í ±× ¿­ µÎ ´ë¹®¿¡´Â õ»ç°¡ Çϳª¾¿ ÀÖ¾úÀ¸¸ç ¶Ç À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ ¿­ µÎ ÁöÆÄÀÇ À̸§ÀÌ Çϳª¾¿ ÀûÇô ÀÖ¾ú½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±× µµ¼º¿¡´Â Å©°í ³ôÀº ¼ºº®°ú ¿­µÎ ´ë¹®ÀÌ ÀÖ¾ú°í ±× ¿­µÎ ´ë¹®¿¡´Â õ»ç°¡ Çϳª¾¿ ÀÖ¾úÀ¸¸ç ¶Ç À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ ¿­µÎ ÁöÆÄÀÇ À̸§ÀÌ Çϳª¾¿ ÀûÇô ÀÖ¾ú½À´Ï´Ù.
 Afr1953 En dit het 'n groot en ho? muur met twaalf poorte gehad, en by die poorte twaalf engele, en name daarop geskrywe, naamlik die van die twaalf stamme van die kinders van Israel.
 BulVeren ¬¤¬â¬Ñ¬Õ¬ì¬ä ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Ú ¬Ó¬Ú¬ã¬à¬Ü¬Ñ ¬ã¬ä¬Ö¬ß¬Ñ ¬ã ¬Õ¬Ó¬Ñ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬á¬à¬â¬ä¬Ú ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬á¬à¬â¬ä¬Ú¬ä¬Ö ? ¬Õ¬Ó¬Ñ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ñ¬ß¬Ô¬Ö¬Ý¬Ñ, ¬Ú ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬á¬à¬â¬ä¬Ú¬ä¬Ö ? ¬ß¬Ñ¬á¬Ú¬ã¬Ñ¬ß¬Ú ¬Ú¬Þ¬Ö¬ß¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ñ ¬Ú¬Þ¬Ö¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Õ¬Ó¬Ñ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä¬ä¬Ö ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö:
 Dan Den havde en stor og h©ªj Mur; den havde tolv Porte og over Portene tolv Engle og p?skrevne Navne, hvilke ere Israels B©ªrns tolv Stammers;
 GerElb1871 und sie hatte eine gro©¬e und hohe Mauer und hatte zw?lf Tore, und an den Toren zw?lf Engel, und Namen darauf geschrieben, welche die der zw?lf St?mme der S?hne Israels sind.
 GerElb1905 und sie hatte eine gro©¬e und hohe Mauer und hatte zw?lf Tore, und an den Toren zw?lf Engel, und Namen darauf geschrieben, welche die der zw?lf St?mme der S?hne Israels sind.
 GerLut1545 Und hatte gro©¬e und hohe Mauern und hatte zw?lf Tore und auf den Toren zw?lf Engel und Namen geschrieben, welche sind die zw?lf Geschlechter der Kinder Israel:
 GerSch Und sie hat eine gro©¬e und hohe Mauer und zw?lf Tore und auf den Toren zw?lf Engel und Namen angeschrieben, n?mlich die Namen der zw?lf St?mme der Kinder Israel.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ö¥å ¥ó¥å¥é¥ö¥ï? ¥ì¥å¥ã¥á ¥ê¥á¥é ¥ô¥÷¥ç¥ë¥ï¥í, ¥å¥é¥ö¥å ¥ê¥á¥é ¥ä¥ø¥ä¥å¥ê¥á ¥ð¥ô¥ë¥ø¥í¥á?, ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ô¥ë¥ø¥í¥á? ¥ä¥ø¥ä¥å¥ê¥á ¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥ï¥ô?, ¥ê¥á¥é ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ó¥á ¥å¥ð¥é¥ã¥å¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥å¥í¥á, ¥ó¥á ¥ï¥ð¥ï¥é¥á ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ó¥ø¥í ¥ä¥ø¥ä¥å¥ê¥á ¥õ¥ô¥ë¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë.
 ACV which has a great and high wall having twelve gates, and at the gates twelve agents, and names inscribed, which are the names of the twelve tribes of the sons of Israel:
 AKJV And had a wall great and high, and had twelve gates, and at the gates twelve angels, and names written thereon, which are the names of the twelve tribes of the children of Israel:
 ASV having a wall great and high; having twelve (1) gates, and at the (1) gates twelve angels; and names written thereon, which are the names of the twelve tribes of the children of Israel: (1) Gr portals )
 BBE She had a wall great and high, with twelve doors, and at the doors twelve angels; and names on them, which are the names of the twelve tribes of the children of Israel.
 DRC And it had a wall great and high, having twelve gates, and in the gates twelve angels, and names written thereon, which are the names of the twelve tribes of the children of Israel.
 Darby having a great and high wall; having twelve gates, and at the gates twelve angels, and names inscribed, which are those of the twelve tribes of the sons of Israel.
 ESV It had a great, high wall, (Ezek. 48:31-34) with twelve gates, and at the gates twelve angels, and on the gates the names of the twelve tribes of the sons of Israel were inscribed?
 Geneva1599 And had a great wall and hie, and had twelue gates, and at the gates twelue Angels, and the names written, which are the twelue tribes of the children of Israel.
 GodsWord It had a large, high wall with 12 gates. Twelve angels were at the gates. The names of the 12 tribes of Israel were written on the gates.
 HNV having a great and high wall; having twelve gates, and at the gates twelve angels; and names written on them, which are the namesof the twelve tribes of the children of Israel.
 JPS
 Jubilee2000 And it had a wall great and high, with twelve gates, and at the gates twelve angels, and names written [thereon], which are [the names] of the twelve tribes of the sons of Israel:
 LITV and having a great and high wall, having twelve gates, and twelve angels at the gates and names having been inscribed, which are of the twelve tribes of the sons of Israel.
 MKJV And it had a great and high wall, with twelve gates. And at the gates ware twelve angels, and names inscribed, which are the names of the twelve tribes of the sons of Israel:
 RNKJV And had a wall great and high, and had twelve gates, and at the gates twelve angels, and names written thereon, which are the names of the twelve tribes of the children of Israel:
 RWebster And had a wall great and high , and had twelve gates , and at the gates twelve angels , and names written on them, which are the names of the twelve tribes of the children of Israel :
 Rotherham having a wall great and high, having twelve gates, and, at the gates, twelve messengers, and names inscribed, which are the names of the twelve tribes of the sons of Israel,?
 UKJV And had a wall great and high, and had twelve gates, and at the gates twelve angels, and names written thereon, which are the names of the twelve tribes of the children of Israel:
 WEB having a great and high wall; having twelve gates, and at the gates twelve angels; and names written on them, which are the namesof the twelve tribes of the children of Israel.
 Webster And had a wall great and high, [and] had twelve gates, and at the gates twelve angels, and names written on them, which are [the names] of the twelve tribes of the children of Israel.
 YLT having also a wall great and high, having twelve gates, and at the gates twelve messengers, and names written thereon, which are those of the twelve tribes of the sons of Israel,
 Esperanto kun muro granda kaj alta, kun dek du pordegoj, kaj apud la pordegoj dek du angxeloj; kaj nomoj surskribitaj, kiuj estas la nomoj de la dek du triboj de la Izraelidoj;
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø