Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѰè½Ã·Ï 18Àå 18Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×°¡ ºÒŸ´Â ¿¬±â¸¦ º¸°í ¿ÜÃÄ À̸£µÇ ÀÌ Å« ¼º°ú °°Àº ¼ºÀÌ ¾îµð ÀÖ´À³Ä Çϸç
 KJV And cried when they saw the smoke of her burning, saying, What city is like unto this great city!
 NIV When they see the smoke of her burning, they will exclaim, 'Was there ever a city like this great city?'
 °øµ¿¹ø¿ª ±× µµ½Ã¸¦ Å¿ì´Â ºÒÀÇ ¿¬±â¸¦ º¸°í `Àú·¸°Ô Å« µµ½Ã°¡ ¶Ç ¾îµð ÀÖ¾ú´Ü ¸»Àΰ¡ ?'ÇÏ°í ¿ÜÄ¥ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±× µµ½Ã¸¦ Å¿ì´Â ºÒÀÇ ¿¬±â¸¦ º¸°í "Àú·¸°Ô Å« µµ½Ã°¡ ¶Ç ¾îµð ÀÖ´Ü ¸»Àΰ¡?" ¶ó°í ½½ÇÇ¿ï¸é¼­ "¹«¼­¿î ÀÏÀÌ´Ù. ÀÌ Å« µµ½Ã¿¡ È­°¡ ¹ÌÃÆ±¸³ª?" ¶ó°í ¿þÄ¥ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 Afr1953 en het uitgeroep toe hulle die rook van haar verbranding sien, en ges?: Watter stad is soos die groot stad?
 BulVeren ¬Ú ¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ¬ç¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ô¬Ý¬Ö¬Õ¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Õ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬à¬ä ¬ß¬Ö¬Û¬ß¬à¬ä¬à ¬Ú¬Ù¬Ô¬Ñ¬â¬ñ¬ß¬Ö, ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ: ¬ª¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ý¬Ú ¬Õ¬â¬å¬Ô ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬Ý¬Ú¬é¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ó¬Ö¬Ý¬Ú¬Ü¬Ú¬ñ ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ?
 Dan og r?bte, da de s? R©ªgen af hendes Brand, og sagde: Hvor var der Mage til den store Stad?
 GerElb1871 und riefen, als sie den Rauch ihres Brandes sahen, und sprachen: Welche Stadt ist gleich der gro©¬en Stadt?
 GerElb1905 als sie den Rauch ihres Brandes sahen, und sprachen: Welche Stadt ist gleich der gro©¬en Stadt?
 GerLut1545 und schrieen, da sie den Rauch von ihrem Brande sahen, und sprachen: Wer ist gleich der gro©¬en Stadt?
 GerSch und riefen, als sie den Rauch ihres Brandes sahen: Wer war dieser gro©¬en Stadt gleich?
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ñ¥á¥æ¥ï¥í ¥â¥ë¥å¥ð¥ï¥í¥ó¥å? ¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥ð¥í¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥ð¥ô¥ñ¥ð¥ï¥ë¥ç¥ò¥å¥ø? ¥á¥ô¥ó¥ç?, ¥ë¥å¥ã¥ï¥í¥ó¥å? ¥Ð¥ï¥é¥á ¥ð¥ï¥ë¥é? ¥å¥ò¥ó¥á¥è¥ç ¥ï¥ì¥ï¥é¥á ¥ì¥å ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ï¥ë¥é¥í ¥ó¥ç¥í ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç¥í;
 ACV and cried out seeing the smoke of her burning, saying, What is like the great city?
 AKJV And cried when they saw the smoke of her burning, saying, What city is like to this great city!
 ASV and cried out as they looked upon the smoke of her burning, saying, What city is like the great city?
 BBE And crying out when they saw the smoke of her burning, saying, What town is like the great town?
 DRC And cried, seeing the place of her burning, saying: What city is like to this great city?
 Darby and cried, seeing the smoke of her burning, saying, What city is like to the great city?
 ESV and (Ezek. 27:30) cried out (ver. 9) as they saw the smoke of her burning, (Ezek. 27:32; [ch. 13:4]) What city was like the great city?
 Geneva1599 And crie, when they see that smoke of that her burning, saying, What citie was like vnto this great citie?
 GodsWord When they saw the smoke rise from her raging fire, they repeatedly cried out, 'Was there ever a city as important as this?'
 HNV and cried out as they looked at the smoke of her burning, saying, ¡®What is like the great city?¡¯
 JPS
 Jubilee2000 and cried out when they saw the smoke of her burning, saying, What [city was] like unto this great city!
 LITV and cried out, seeing the smoke of her burning, saying, What is like the great city?
 MKJV And they cried out, seeing the smoke of her burning, saying, What is like the great city?
 RNKJV And cried when they saw the smoke of her burning, saying, What city is like unto this great city!
 RWebster And cried when they saw the smoke of her burning , saying , What city is like this great city !
 Rotherham and they cried out, seeing the smoke of her burning, saying?What city is like unto the great city?
 UKJV And cried when they saw the smoke of her burning, saying, What city is like unto this great city!
 WEB and cried out as they looked at the smoke of her burning, saying, ¡®What is like the great city?¡¯
 Webster And cried when they saw the smoke of her burning, saying, What [city is] like this great city!
 YLT and were crying, seeing the smoke of her burning, saying, What city is like to the great city?
 Esperanto kaj kriis, vidante la fumon de sxia brulego, dirante:Kio similas la grandan urbon?
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø