Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѰè½Ã·Ï 18Àå 16Àý
 °³¿ª°³Á¤ À̸£µÇ È­ ÀÖµµ´Ù È­ ÀÖµµ´Ù Å« ¼ºÀÌ¿© ¼¼¸¶Æ÷ ¿Ê°ú ÀÚÁÖ ¿Ê°ú ºÓÀº ¿ÊÀ» ÀÔ°í ±Ý°ú º¸¼®°ú ÁøÁÖ·Î ²Ù¹Î °ÍÀε¥
 KJV And saying, Alas, alas that great city, that was clothed in fine linen, and purple, and scarlet, and decked with gold, and precious stones, and pearls!
 NIV and cry out: "'Woe! Woe, O great city, dressed in fine linen, purple and scarlet, and glittering with gold, precious stones and pearls!
 °øµ¿¹ø¿ª `¹«¼­¿î ÀÏÀÌ´Ù ! °í¿î ¸ð½Ã¿Ê°ú ÁÖÈ«»ö ¿Ê°ú ÁøÈ«»ö ¿ÊÀ» ¸ö¿¡ µÎ¸£°í ±Ý°ú º¸¼®°ú ÁøÁÖ·Î ´ÜÀåÇÏ´ø ÀÌ Å« µµ½Ã¿¡ È­°¡ ¹ÌÃÆ±¸³ª !
 ºÏÇѼº°æ "¹«¼­¿î ÀÏÀÌ´Ù. °í¿î ¸ð½Ã¿Ê°ú ÁÖÈ«»ö¿Ê°ú ÁøÈ«»ö¿ÊÀ» ¸ö¿¡ µÎ¸£°í ±Ý°ú º¸¼®°ú ÁøÁÖ·Î ´ÜÀåÇÏ´ø ÀÌ Å« µµ½Ã¿¡ È­°¡ ¹ÌÃÆµµ±¸³ª.
 Afr1953 Wee, wee die groot stad wat bekleed was met fyn linne en purper en skarlaken en versierd met goud en edelgesteente en p?rels, omdat in een uur soveel rykdom verwoes is!
 BulVeren ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ä: ¬¤¬à¬â¬Ü¬à, ¬Ô¬à¬â¬Ü¬à, ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ö ¬Ó¬Ö¬Ý¬Ú¬Ü¬Ú, ¬à¬Ò¬Ý¬Ö¬é¬Ö¬ß ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬Ú¬ã¬à¬ß, ¬á¬å¬â¬á¬å¬â ¬Ú ¬é¬Ö¬â¬Ó¬Ö¬ß¬à ¬Ú ¬á¬à¬Ù¬Ý¬Ñ¬ä¬Ö¬ß ¬ã¬ì¬ã ¬Ù¬Ý¬Ñ¬ä¬à, ¬ã¬Ü¬ì¬á¬à¬è¬Ö¬ß¬ß¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Þ¬ì¬ß¬Ú ¬Ú ¬Ò¬Ú¬ã¬Ö¬â¬Ú!
 Dan Ve ve! den store Stad, som var kl©¡dt i fint Linned og Purpur og Skarlagen og str?lede af Guld og ¨¡delsten og Perler; thi i een Time er s? stor en Rigdom lagt ©ªde.
 GerElb1871 und werden sagen: Wehe, wehe! die gro©¬e Stadt, die bekleidet war mit feiner Leinwand und Purpur und Scharlach und ?bergoldet mit Gold und Edelgestein und Perlen! denn in einer Stunde ist der so gro©¬e Reichtum verw?stet worden.
 GerElb1905 und werden sagen: Wehe, wehe! Die gro©¬e Stadt, die bekleidet war mit feiner Leinwand und Purpur und Scharlach und ?bergoldet mit Gold und Edelgestein und Perlen! Denn in einer Stunde ist der so gro©¬e Reichtum verw?stet worden.
 GerLut1545 und sagen: Wehe, wehe! die gro©¬e Stadt, die bekleidet war mit Seide und Purpur und Scharlach und ?berg?ldet war mit Golde und Edelgestein und Perlen!
 GerSch Wehe, wehe! die gro©¬e Stadt, die bekleidet war mit feiner Leinwand und Purpur und Scharlach und ?bergoldet mit Gold und Edelsteinen und Perlen! denn in einer Stunde wurde dieser so gro©¬e Reichtum verw?stet!
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥ë¥å¥ã¥ï¥í¥ó¥å? ¥Ï¥ô¥á¥é, ¥ï¥ô¥á¥é, ¥ç ¥ð¥ï¥ë¥é? ¥ç ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç ¥ç ¥å¥í¥ä¥å¥ä¥ô¥ì¥å¥í¥ç ¥â¥ô¥ò¥ò¥é¥í¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥ñ¥õ¥ô¥ñ¥ï¥ô¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥ï¥ê¥ê¥é¥í¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥å¥ö¥ñ¥ô¥ò¥ø¥ì¥å¥í¥ç ¥ì¥å ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ë¥é¥è¥ï¥ô? ¥ó¥é¥ì¥é¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ì¥á¥ñ¥ã¥á¥ñ¥é¥ó¥á?,
 ACV and saying, Alas, alas, the great city, which was clothed in fine linen and purple and scarlet, and adorned with gold and precious stone and pearls!
 AKJV And saying, Alas, alas that great city, that was clothed in fine linen, and purple, and scarlet, and decked with gold, and precious stones, and pearls!
 ASV saying, Woe, woe, the great city, she that was arrayed in fine linen and purple and scarlet, and (1) decked with gold and precious stone and pearl! (1) Gr gilded )
 BBE Saying, Sorrow, sorrow for the great town, she who was clothed in delicate linen, and purple, and red; with ornaments of gold and stones of great price and jewels!
 DRC And saying: Alas! alas! that great city, which was clothed with fine linen, and purple, and scarlet, and was gilt with gold, and precious stones, and pearls.
 Darby saying, Woe, woe, the great city, which was clothed with fine linen and purple and scarlet, and had ornaments of gold and precious stones and pearls!
 ESV Alas, alas, for the great city (ch. 17:4) that was clothed in fine linen,in purple and scarlet,adorned with gold,with jewels, and with pearls!
 Geneva1599 And saying, Alas, alas, that great citie, that was clothed in fine linnen and purple, and skarlet, and gilded with gold, and precious stones, and pearles.
 GodsWord saying, 'How horrible, how horrible for that important city which was wearing fine linen, purple clothes, bright red clothes, gold jewelry, gems, and pearls.
 HNV saying, ¡®Woe, woe, the great city, she who was dressed in fine linen, purple, and scarlet, and decked with gold and precious stonesand pearls!
 JPS
 Jubilee2000 and saying, Alas, alas, that great city, that was clothed in fine linen and purple and scarlet and decked with gold and precious stones and pearls!
 LITV and saying, Woe! Woe to the great city having been clothed in linen and purple and scarlet, and having been gilded with gold and precious stone, and pearls!
 MKJV and saying, Woe! Woe to the great city which was clothed in fine linen and purple and scarlet, and adorned with gold and precious stones and pearls!
 RNKJV And saying, Alas, alas, that great city, that was clothed in fine linen, and purple, and scarlet, and decked with gold, and precious stones, and pearls!
 RWebster And saying , Alas , alas , that great city , that was clothed in fine linen , and purple , and scarlet , and decked with gold , and precious stones , and pearls !
 Rotherham as they say?Alas! alas! the great city! She that was arrayed in fine linen, and purple, and scarlet, and decked with gold, and precious stone, and pearl,?
 UKJV And saying, Alas, alas that great city, that was clothed in fine linen, and purple, and scarlet, and decked with gold, and precious stones, and pearls!
 WEB saying, ¡®Woe, woe, the great city, she who was dressed in fine linen, purple, and scarlet, and decked with gold and precious stonesand pearls!
 Webster And saying, Alas, alas, that great city, that was clothed in fine linen, and purple, and scarlet, and decked with gold, and precious stones, and pearls!
 YLT and saying, Woe, woe, the great city, that was arrayed with fine linen, and purple, and scarlet, and gilded in gold, and precious stone, and pearls--because in one hour so much riches were made waste!
 Esperanto kaj dirante:Ve! ve, la granda urbo, la vestita per bisino kaj purpuro kaj skarlato, kaj ornamita per oro kaj altvaloraj sxtonoj kaj perloj!
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø