Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѰè½Ã·Ï 18Àå 10Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×ÀÇ °íÅëÀ» ¹«¼­¿öÇÏ¿© ¸Ö¸® ¼­¼­ À̸£µÇ È­ ÀÖµµ´Ù È­ ÀÖµµ´Ù Å« ¼º, °ß°íÇÑ ¼º ¹Ùº§·ÐÀÌ¿© ÇÑ ½Ã°£¿¡ ³× ½ÉÆÇÀÌ À̸£·¶´Ù Çϸ®·Î´Ù
 KJV Standing afar off for the fear of her torment, saying, Alas, alas that great city Babylon, that mighty city! for in one hour is thy judgment come.
 NIV Terrified at her torment, they will stand far off and cry: "'Woe! Woe, O great city, O Babylon, city of power! In one hour your doom has come!'
 °øµ¿¹ø¿ª ±×µéÀº ±× ¿©ÀÚ°¡ ¹Þ´Â °íÅëÀÌ µÎ·Á¿ö ¸Ö¸® ¼­¼­ `¹«¼­¿î ÀÏÀÌ´Ù ! ÀÌ °­ÇÑ Å« µµ¼º ¹Ùºô·Ð¿¡ È­°¡ ¹ÌÃÆ±¸³ª ! ³×°¡ ÀϽÿ¡ ÇÏ´À´ÔÀÇ ¹úÀ» ¹Þ¾Ò±¸³ª !'ÇÏ°í ºÎ¸£Â¢½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×µéÀº ±× ³àÀÚ°¡ ¹Þ´Â °íÅëÀÌ µÎ·Á¿ö ¸Ö¸®¼­¼­ "¹«¼­¿î ÀÏÀÌ´Ù. ÀÌ °­ÇÑ µµ¼º ¹Ùº§·Ð¿¡ È­°¡ ¹ÌÃÆ±¸³ª. ³×°¡ ÀϽÿ¡ ÇÏ´À´ÔÀÇ ¹úÀ» ¹Þ¾Ò±¸³ª." ¶ó°í ºÎ¸£Â¢¾ú½À´Ï´Ù.
 Afr1953 terwyl hulle ver weg staan uit vrees vir haar pyniging, en s?: Wee, wee jou, o groot stad Babilon, o sterk stad, want in een uur het jou oordeel gekom!
 BulVeren ¬»¬Ö ¬ã¬ä¬à¬ñ¬ä ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ñ¬Ý¬Ö¬é ¬à¬ä ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ç ¬à¬ä ¬Þ¬ì¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Û ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ä: ¬¤¬à¬â¬Ü¬à, ¬Ô¬à¬â¬Ü¬à ¬ß¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ò, ¬Ó¬Ö¬Ý¬Ú¬Ü¬Ú ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ö ¬£¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý¬à¬ß¬Ö, ¬Þ¬à¬Ô¬ì¬ë¬Ú ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ö, ¬á¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬ã¬ì¬Õ¬ì¬ä ¬ä¬Ú ¬Ó ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬é¬Ñ¬ã ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö!
 Dan medens de st? langt borte af Frygt for hendes Pinsel og sige: Ve! ve! du store Stad, Babylon, du st©¡rke Stad, thi p? een Time er din Dom kommen.
 GerElb1871 und sie werden von ferne stehen aus Furcht vor ihrer Qual und sagen: Wehe, wehe! die gro©¬e Stadt, Babylon, die starke Stadt! denn in einer Stunde ist dein Gericht gekommen.
 GerElb1905 und sie werden von ferne stehen aus Furcht vor ihrer Qual und sagen: Wehe, wehe! Die gro©¬e Stadt, Babylon, die starke Stadt! Denn in einer Stunde ist dein Gericht gekommen.
 GerLut1545 Und werden von ferne stehen vor Furcht ihrer Qual und sprechen: Wehe, wehe, die gro©¬e Stadt Babylon, die starke Stadt! Auf eine Stunde ist dein Gericht kommen.
 GerSch und werden von ferne stehen aus Furcht vor ihrer Qual und sagen: Wehe, wehe, du gro©¬e Stadt Babylon, du gewaltige Stadt; denn in einer Stunde ist dein Gericht gekommen!
 UMGreek ¥á¥ð¥ï ¥ì¥á¥ê¥ñ¥ï¥è¥å¥í ¥é¥ò¥ó¥á¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥í ¥õ¥ï¥â¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥á¥í¥é¥ò¥ì¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ç?, ¥ë¥å¥ã¥ï¥í¥ó¥å? ¥Ï¥ô¥á¥é, ¥ï¥ô¥á¥é, ¥ç ¥ð¥ï¥ë¥é? ¥ç ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç, ¥Â¥á¥â¥ô¥ë¥ø¥í, ¥ç ¥ð¥ï¥ë¥é? ¥ç ¥é¥ò¥ö¥ô¥ñ¥á, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥í ¥ì¥é¥á ¥ø¥ñ¥á ¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥ç ¥ê¥ñ¥é¥ò¥é? ¥ò¥ï¥ô.
 ACV having stood from afar because of the fear of her torment, saying, Alas, alas, the great city, Babylon, the mighty city! Because thy judgment has come in one hour.
 AKJV Standing afar off for the fear of her torment, saying, Alas, alas that great city Babylon, that mighty city! for in one hour is your judgment come.
 ASV standing afar off for the fear of her torment, saying, Woe, woe, the great city, Babylon, the strong city! for in one hour is thy judgment come.
 BBE Watching from far away, for fear of her punishment, saying, Sorrow, sorrow for Babylon, the great town, the strong town! for in one hour you have been judged.
 DRC Standing afar off for fear of her torments, saying: Alas! alas! that great city Babylon, that mighty city: for in one hour is thy judgment come.
 Darby standing afar off, through fear of her torment, saying, Woe, woe, the great city, Babylon, the strong city! for in one hour thy judgment is come.
 ESV (ver. 15, 17) They will stand far off, in fear of her torment, and say,Alas! Alas! (See ch. 14:8) You great city,you mighty city, Babylon!For (ver. 17, 19; [ver. 8]) in a single hour your judgment has come.
 Geneva1599 And shall stand a farre off for feare of her torment, saying, Alas, alas, that great citie Babylon, that mightie citie: for in one houre is thy iudgement come.
 GodsWord Frightened by her torture, they will stand far away and say, 'How horrible, how horrible it is for that important city, the powerful city Babylon! In one moment judgment has come to it!'
 HNV standing far away for the fear of her torment, saying, ¡®Woe, woe, the great city, Babylon, the strong city! For your judgment hascome in one hour.¡¯
 JPS
 Jubilee2000 Standing afar off for the fear of her torment, saying, Alas, alas, that great city Babylon, that mighty city; for in one hour is thy judgment come!
 LITV standing from afar because of the fear of her torment, saying, Woe! Woe to the great city, Babylon, the strong city! For in one hour your judgment came.
 MKJV standing afar off for fear of her torment, saying, Woe! Woe to the great city, Babylon, that strong city! For in one hour your judgment came.
 RNKJV Standing afar off for the fear of her torment, saying, Alas, alas, that great city Babylon, that mighty city! for in one hour is thy judgment come.
 RWebster Standing afar off for the fear of her torment , saying , Alas , alas , that great city Babylon , that mighty city ! for in one hour is thy judgment come .
 Rotherham afar off, standing, because of their fear of her torment, saying?Alas! alas! the great city! Babylon, the mighty city! That, in one hour, hath come thy judgment.
 UKJV Standing far off for the fear of her torment, saying, Alas, alas that great city Babylon, that mighty city! for in one hour is your judgment come.
 WEB standing far away for the fear of her torment, saying, ¡®Woe, woe, the great city, Babylon, the strong city! For your judgment hascome in one hour.¡¯
 Webster Standing afar off for the fear of her torment, saying, Alas, alas, that great city Babylon, that mighty city! for in one hour is thy judgment come.
 YLT from afar having stood because of the fear of her torment, saying, Woe, woe, the great city! Babylon, the strong city! because in one hour did come thy judgment.
 Esperanto starante malproksime pro timo de sxia turmento, dirante:Ve! ve, la granda urbo, Babel, la forta urbo! cxar en unu horo venis via jugxo.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø