¼º°æÀåÀý |
¿äÇѰè½Ã·Ï 18Àå 8Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×·¯¹Ç·Î ÇÏ·ç µ¿¾È¿¡ ±× Àç¾ÓµéÀÌ À̸£¸®´Ï °ð »ç¸Á°ú ¾ÖÅëÇÔ°ú Èä³âÀ̶ó ±×°¡ ¶ÇÇÑ ºÒ¿¡ »ì¶óÁö¸®´Ï ±×¸¦ ½ÉÆÇÇϽô ÁÖ Çϳª´ÔÀº °ÇϽŠÀÚÀ̽ÉÀ̶ó |
KJV |
Therefore shall her plagues come in one day, death, and mourning, and famine; and she shall be utterly burned with fire: for strong is the Lord God who judgeth her. |
NIV |
Therefore in one day her plagues will overtake her: death, mourning and famine. She will be consumed by fire, for mighty is the Lord God who judges her. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯¹Ç·Î ±× ¿©ÀÚ¿¡°Ô Áúº´°ú ½½Çİú ±¾ÁÖ¸² µîÀÇ Àç³ÀÌ ÇÏ·ç »çÀÌ¿¡ ´ÚÃÄ ¿Ã °ÍÀÌ¸ç ¸¶Ä§³» ±× ¿©ÀÚ´Â ºÒ¿¡ Ÿ ¹ö¸± °ÍÀÌ´Ù. ±× ¿©ÀÚ¸¦ ½ÉÆÇÇϽô ÁÖ ÇÏ´À´ÔÀº Àü´ÉÇϽŠºÐÀ̽ôÙ.' |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯¹Ç·Î ±× ³àÀÚ¿¡°Ô Áúº´°ú ½½Çİú ±¾ÁÖ¸² µîÀÇ Àç³À» ÇÏ·ç»çÀÌ¿¡ ´ÚÃĿà °ÍÀÌ¸ç ¸¶Ä§³» ±× ³àÀÚ´Â ºÒ¿¡ Ÿ ¹ö¸± °ÍÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
daarom sal haar plae op een dag kom: dood en droefheid en honger; en met vuur sal sy verbrand word, want sterk is die Here God wat haar oordeel. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ñ¬Ù¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬Û ¬ë¬Ö ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ñ¬ä ¬Ó ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬Õ¬Ö¬ß: ¬ã¬Þ¬ì¬â¬ä, ¬á¬Ö¬é¬Ñ¬Ý ¬Ú ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Õ, ¬Ú ¬ä¬ñ ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ô¬à¬â¬Ö¬ß¬Ñ ¬ã ¬à¬Ô¬ì¬ß; ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Þ¬à¬Ô¬ì¬ë ¬Ö ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ ¬¢¬à¬Ô, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ñ ¬ã¬ì¬Õ¬Ú. |
Dan |
derfor skulle hendes Plager komme p? een Dag: D©ªd og Sorg og Hunger, og hun skal opbr©¡ndes med Ild; thi st©¡rk er den Herre Gud, som har d©ªmt hende. |
GerElb1871 |
Darum werden ihre Plagen an einem Tage kommen: Tod und Traurigkeit und Hungersnot, und mit Feuer wird sie verbrannt werden; denn stark ist der Herr, Gott, (Siehe die Anm. zu Luk. 1,32) der sie gerichtet hat. |
GerElb1905 |
Darum werden ihre Plagen an einem Tage kommen: Tod und Traurigkeit und Hungersnot, und mit Feuer wird sie verbrannt werden; denn stark ist der Herr, Gott, (Siehe die Anm. zu Luk. 1, 32) der sie gerichtet hat. |
GerLut1545 |
Darum werden ihre Plagen auf einen Tag kommen, der Tod, Leid und Hunger; mit Feuer wird sie verbrannt werden. Denn stark ist Gott der HERR, der sie richten wird. |
GerSch |
Darum werden an einem Tage ihre Plagen kommen, Tod und Leid und Hunger, und sie wird mit Feuer verbrannt werden; denn stark ist Gott, der Herr, der sie richtet. |
UMGreek |
¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥å¥í ¥ì¥é¥á ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥ë¥è¥å¥é ¥á¥é ¥ð¥ë¥ç¥ã¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ç?, ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥í¥è¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥é¥í¥á, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ê¥á¥ô¥è¥ç ¥å¥í ¥ð¥ô¥ñ¥é ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥é¥ò¥ö¥ô¥ñ¥ï? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ï ¥ê¥ñ¥é¥í¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í. |
ACV |
Because of this her plagues will come in one day, death, and grief, and famine. And she will be utterly burned with fire, because strong is Lord, the God who judged her. |
AKJV |
Therefore shall her plagues come in one day, death, and mourning, and famine; and she shall be utterly burned with fire: for strong is the Lord God who judges her. |
ASV |
Therefore in one day shall her plagues come, death, and mourning, and famine; and she shall be utterly burned with fire; for strong is (1) the Lord God who judged her. (1) Some ancient authorities omit the Lord ) |
BBE |
For this reason in one day will her troubles come, death and sorrow and need of food; and she will be completely burned with fire; for strong is the Lord God who is her judge. |
DRC |
Therefore shall her plagues come in one day, death, and mourning, and famine, and she shall be burnt with the fire; because God is strong, who shall judge her. |
Darby |
for this reason in one day shall her plagues come, death and grief and famine, and she shall be burnt with fire; for strong is the Lord God who has judged her. |
ESV |
For this reason her plagues will come (Isa. 47:9; [ver. 10]) in a single day,death and mourning and famine,and (ch. 17:16) she will be burned up with fire;for (Jer. 50:34) mighty is the Lord God who has judged her. |
Geneva1599 |
Therefore shall her plagues come at one day, death, and sorowe, and famine, and she shalbe burnt with fire: for that God which condemneth her, is a strong Lord. |
GodsWord |
For this reason her plagues of death, misery, and starvation will come in a single day. She will be burned up in a fire, because the Lord God, who judges her, is powerful. |
HNV |
Therefore in one day her plagues will come: death, mourning, and famine; and she will be utterly burned with fire; for the Lord Godwho has judged her is strong. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Therefore, shall her plagues come in one day, death and mourning and famine; and she shall be utterly burned with fire; for strong [is] the Lord God who judges her. |
LITV |
Because of this, in one day her plagues shall come: death, and mourning, and famine; and she will be consumed with fire, for the Lord God judging her is strong. |
MKJV |
Therefore her plagues will come in one day, death and mourning and famine. And she will be consumed with fire, for the Lord God who judges her is strong. |
RNKJV |
Therefore shall her plagues come in one day, death, and mourning, and famine; and she shall be utterly burned with fire: for strong is ???? Elohim who judgeth her. |
RWebster |
Therefore shall her plagues come in one day , death , and mourning , and famine ; and she shall be utterly burned with fire : for strong is the Lord God who judgeth her . |
Rotherham |
Therefore, in one day, shall have come her plagues,?death and grief and famine; and, with fire, shall she be burned up;?because, mighty, is the \ul1 Lord\ul0 God who hath judged her. |
UKJV |
Therefore shall her plagues come in one day, death, and mourning, and famine; and she shall be utterly burned with fire: for strong is the Lord God who judges her. |
WEB |
Therefore in one day her plagues will come: death, mourning, and famine; and she will be utterly burned with fire; for the Lord Godwho has judged her is strong. |
Webster |
Therefore shall her plagues come in one day, death, and mourning, and famine; and she shall be utterly burned with fire: for strong [is] the Lord God who judgeth her. |
YLT |
because of this, in one day, shall come her plagues, death, and sorrow, and famine; and in fire she shall be utterly burned, because strong is the Lord God who is judging her; |
Esperanto |
Tial en unu tago venos sxiaj plagoj, morto kaj funebro kaj malsatego; kaj sxi forbrulos per fajro; cxar forta estas Dio, la Sinjoro, kiu sxin jugxas. |
LXX(o) |
|