Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѰè½Ã·Ï 18Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×ÀÇ ÁË´Â Çϴÿ¡ »ç¹«ÃÆÀ¸¸ç Çϳª´ÔÀº ±×ÀÇ ºÒÀÇÇÑ ÀÏÀ» ±â¾ïÇϽÅÁö¶ó
 KJV For her sins have reached unto heaven, and God hath remembered her iniquities.
 NIV for her sins are piled up to heaven, and God has remembered her crimes.
 °øµ¿¹ø¿ª ±× ¿©ÀÚÀÇ ÁË´Â Çϴÿ¡±îÁö »ç¹«Ãưí ÇÏ´À´Ô²²¼­µµ ±× ¿©ÀÚÀÇ »ç¾ÇÇÑ ÁþµéÀ» ±â¾ïÇϽŴÙ.
 ºÏÇѼº°æ ±× ³àÀÚÀÇ ÁË´Â Çϴÿ¡±îÁö »ç¹«Ãưí ÇÏ´À´Ô²²¼­µµ ±× ³àÀÚÀÇ ºÒÀÇÇÑ ÁþµéÀ» ±â¾ïÇϽŴÙ.
 Afr1953 Want haar sondes reik tot aan die hemel, en God het haar ongeregtighede onthou.
 BulVeren ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ô¬â¬Ö¬ç¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Û ¬ã¬ä¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Õ¬à ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ä¬à ¬Ú ¬¢¬à¬Ô ¬ã¬Ú ¬ã¬á¬à¬Þ¬ß¬Ú ¬ß¬Ö¬Û¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß¬Ú¬ñ.
 Dan Thi hendes Synder ere opdyngede indtil Himmelen, og Gud har kommet hendes Uretf©¡rdigheder i Hu.
 GerElb1871 denn ihre S?nden sind aufgeh?uft bis zum Himmel, und Gott hat ihrer Ungerechtigkeiten gedacht.
 GerElb1905 denn ihre S?nden sind aufgeh?uft bis zum Himmel, und Gott hat ihrer Ungerechtigkeiten gedacht.
 GerLut1545 Denn ihre S?nden reichen bis in den Himmel, und Gott denkt an ihren Frevel.
 GerSch Denn ihre S?nden reichen bis zum Himmel, und Gott hat ihrer Ungerechtigkeiten gedacht.
 UMGreek ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥á¥é ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥å¥õ¥è¥á¥ò¥á¥í ¥å¥ø? ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥å¥è¥ô¥ì¥ç¥è¥ç ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ó¥á ¥á¥ä¥é¥ê¥ç¥ì¥á¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ç?.
 ACV Because her sins have reached as far as heaven, and God has remembered her iniquities.
 AKJV For her sins have reached to heaven, and God has remembered her iniquities.
 ASV for her sins (1) have reached even unto heaven, and God hath remembered her iniquities. (1) Or clave together )
 BBE For her sins have gone up even to heaven, and God has taken note of her evil-doing.
 DRC For her sins have reached unto heaven, and the Lord hath remembered her iniquities.
 Darby for her sins have been heaped on one another up to the heaven, and God has remembered her unrighteousnesses.
 ESV for (Jer. 51:9; [Gen. 18:20, 21; Ezra 9:6; Jonah 1:2]) her sins are heaped high as heaven,and (ch. 16:19) God has remembered her iniquities.
 Geneva1599 For her sinnes are come vp into heauen, and God hath remembred her iniquities.
 GodsWord Her sins are piled as high as heaven, and God has remembered her crimes.
 HNV for her sins have reached to the sky, and God has remembered her iniquities.
 JPS
 Jubilee2000 For her sins have reached unto the heaven, and God has remembered her iniquities.
 LITV because her sins joined together, even up to Heaven, and God remembered her unjust deeds.
 MKJV For her sins joined together, even up to Heaven, and God has remembered her unjust deeds.
 RNKJV For her sins have reached unto heaven, and ???? hath remembered her iniquities.
 RWebster For her sins have reached to heaven , and God hath remembered her iniquities .
 Rotherham because her sins were joined together as far as heaven, and God hath remembered her unrighteous deeds.
 UKJV For her sins have reached unto heaven, and God has remembered her iniquities.
 WEB for her sins have reached to the sky, and God has remembered her iniquities.
 Webster For her sins have reached to heaven, and God hath remembered her iniquities.
 YLT because her sins did follow--unto the heaven, and God did remember her unrighteousness.
 Esperanto cxar sxiaj pekoj amasigxis gxis la cxielo, kaj Dio memoris sxiajn maljustajxojn.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø