Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѰè½Ã·Ï 17Àå 17Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ´Â Çϳª´ÔÀÌ Àڱ⠶æ´ë·Î ÇÒ ¸¶À½À» ±×µé¿¡°Ô ÁÖ»ç ÇÑ ¶æÀ» ÀÌ·ç°Ô ÇÏ½Ã°í ±×µéÀÇ ³ª¶ó¸¦ ±× Áü½Â¿¡°Ô ÁÖ°Ô ÇÏ½ÃµÇ Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ÀÀÇϱâ±îÁö ÇϽÉÀ̶ó
 KJV For God hath put in their hearts to fulfil his will, and to agree, and give their kingdom unto the beast, until the words of God shall be fulfilled.
 NIV For God has put it into their hearts to accomplish his purpose by agreeing to give the beast their power to rule, until God's words are fulfilled.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×°ÍÀº ÇÏ´À´Ô²²¼­ ±×µéÀÇ ¸¶À½ ¼Ó¿¡ ´ç½ÅÀÇ ¶æÀ» ÀÌ·ç·Á´Â ¿å¸ÁÀ» ½É¾î ÁÖ¼Ì°í ¶æÀ» ¸ð¾Æ ±×µéÀÇ ¿Õ±ÇÀ» ±× Áü½Â¿¡°Ô ³Ñ°Ü ÁÖ°Ô Çϼ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù. ±×¸®ÇÏ¿© °á±¹ ÇÏ´À´ÔÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ÀÌ·ç¾î Áú °ÍÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×°ÍÀº ÇÏ´À´Ô²²¼­ ±×µéÀÇ ¸¶À½ ¼Ó¿¡ ´ç½ÅÀÇ ¶æÀ»ÀÌ·ç·Á´Â ¿å¸ÁÀ» ½É¾îÁÖ¼Ì°í ¶æÀ» ¸ð¾Æ ±×µéÀÇ ¿Õ±ÇÀ» ±× Áü½Â¿¡°Ô ³Ñ°ÜÁÖ°Ô Çϼ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù. ±×¸®ÇÏ¿© °á±¹ ÇÏ´À´ÔÀÇ ¸»¾¸ÀÌÀÌ·ç¾îÁú °ÍÀÌ´Ù.
 Afr1953 Want God het dit in hulle harte gegee om sy bedoeling uit te voer en een bedoeling uit te voer, en hulle heerskappy aan die dier te gee totdat die woorde van God volbring is.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬¢¬à¬Ô ¬ã¬Ý¬à¬Ø¬Ú ¬Ó ¬ã¬ì¬â¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ñ¬ä ¬¯¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ó¬à¬Ý¬ñ, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Õ¬Ö¬Û¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß¬à¬Þ¬Ú¬ã¬Ý¬Ö¬ß¬à ¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ñ¬ä ¬è¬Ñ¬â¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ó¬Ý¬Ñ¬ã¬ä ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ó¬ñ¬â¬Ñ, ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬á¬ì¬Ý¬ß¬ñ¬ä ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬å¬Þ¬Ú.
 Dan Thi Gud har indgivet dem i deres Hjerte at g©ªre efter hans Sind og at handle af eet Sind og at give Dyret deres Kongemagt,indtil Guds Ord blive fuldbyrdede.
 GerElb1871 Denn Gott hat in ihre Herzen gegeben, seinen Sinn zu tun und in einem Sinne zu handeln (W. einen Sinn zu tun) und ihr K?nigreich dem Tiere zu geben, bis die Worte Gottes vollbracht sein werden.
 GerElb1905 Denn Gott hat in ihre Herzen gegeben, seinen Sinn zu tun und in einem Sinne zu handeln (W. einen Sinn zu tun) und ihr K?nigreich dem Tiere zu geben, bis die Worte Gottes vollbracht sein werden.
 GerLut1545 Denn Gott hat's ihnen gegeben in ihr Herz, zu tun seine Meinung und zu tun einerlei Meinung und zu geben ihr Reich dem Tier, bis da©¬ vollendet werden die Worte Gottes.
 GerSch Denn Gott hat ihnen ins Herz gegeben, seine Absicht auszuf?hren und ihr Reich dem Tier zu geben, bis die Worte Gottes erf?llt sein werden.
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥í¥á ¥ê¥á¥ì¥ø¥ò¥é ¥ó¥ç¥í ¥ã¥í¥ø¥ì¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥ã¥å¥é¥í¥ø¥ò¥é ¥ó¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ã¥í¥ø¥ì¥ç? ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥ä¥ø¥ò¥ø¥ò¥é ¥ó¥ç¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥è¥ç¥ñ¥é¥ï¥í, ¥å¥ø¥ò¥ï¥ô ¥å¥ê¥ó¥å¥ë¥å¥ò¥è¥ø¥ò¥é¥í ¥ï¥é ¥ë¥ï¥ã¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô.
 ACV For God gave in their hearts to do his will. Even to do one will, and to give their kingdom to the beast until the words of God would be ended.
 AKJV For God has put in their hearts to fulfill his will, and to agree, and give their kingdom to the beast, until the words of God shall be fulfilled.
 ASV For God did put in their hearts to do his mind, and to come to one mind, and to give their kingdom unto the beast, until the words of God should be accomplished.
 BBE Because God has put it in their hearts to do his purpose, and to be of one mind, giving their kingdom to the beast, till the words of God have effect and are complete.
 DRC For God hath given into their hearts to do that which pleaseth him: that they give their kingdom to the beast, till the words of God be fulfilled.
 Darby for God has given to their hearts to do his mind, and to act with one mind, and to give their kingdom to the beast until the words of God shall be fulfilled.
 ESV for (2 Cor. 8:16) God has put it into their hearts to carry out his purpose by being of one mind and ([2 Thess. 2:11]) handing over their royal power to the beast, until the words of God are fulfilled.
 Geneva1599 For God hath put in their heartes to fulfill his will, and to doe with one consent for to giue their kingdome vnto the beast, vntill the wordes of God be fulfilled.
 GodsWord God has made them do what he wants them to do. So they will give their kingdom to the beast until God's words are carried out.
 HNV For God has put in their hearts to do what he has in mind, and to be of one mind, and to give their kingdom to the beast, until thewords of God should be accomplished.
 JPS
 Jubilee2000 For God has put in their hearts to fulfil his will and to agree and give their kingdom unto the beast until the words of God shall be fulfilled.
 LITV For God gave into their hearts to do His mind, and to act in one mind, and to give their kingdom to the beast, until the words of God shall be fulfilled.
 MKJV For God gave into their hearts to do His mind, and to act with one mind, and to give their kingdom to the beast until the words of God will be fulfilled.
 RNKJV For ???? hath put in their hearts to fulfil his will, and to agree, and give their kingdom unto the beast, until the words of ???? shall be fulfilled.
 RWebster For God hath put in their hearts to fulfil his will , and to agree , and give their kingdom to the beast , until the words of God shall be fulfilled .
 Rotherham For, God, hath put into their hearts, to do his mind, and to do one mind,?and to give their sovereignty unto the wild-beast, until the words of God shall be completed.
 UKJV For God has put in their hearts to fulfill his will, and to agree, and give their kingdom unto the beast, until the words (rhema) of God shall be fulfilled.
 WEB For God has put in their hearts to do what he has in mind, and to be of one mind, and to give their kingdom to the beast, until thewords of God should be accomplished.
 Webster For God hath put in their hearts to fulfill his will, and to agree, and give their kingdom to the beast, until the words of God shall be fulfilled.
 YLT for God did give into their hearts to do its mind, and to make one mind, and to give their kingdom to the beast till the sayings of God may be complete,
 Esperanto CXar Dio enmetis en ilian koron efektivigi Lian intencon, kaj efektivigi unu intencon, kaj doni sian regnon al la besto, gxis la vortoj de Dio plenumigxos.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø