Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѰè½Ã·Ï 16Àå 18Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¹ø°³¿Í À½¼ºµé°ú ¿ì·¿¼Ò¸®°¡ ÀÖ°í ¶Ç Å« ÁöÁøÀÌ ÀÖ¾î ¾ó¸¶³ª Å«Áö »ç¶÷ÀÌ ¶¥¿¡ ÀÖ¾î ¿Â ÀÌ·¡·Î À̰°ÀÌ Å« ÁöÁøÀÌ ¾ø¾ú´õ¶ó
 KJV And there were voices, and thunders, and lightnings; and there was a great earthquake, such as was not since men were upon the earth, so mighty an earthquake, and so great.
 NIV Then there came flashes of lightning, rumblings, peals of thunder and a severe earthquake. No earthquake like it has ever occurred since man has been on earth, so tremendous was the quake.
 °øµ¿¹ø¿ª ¶Ç ¹ø°³°¡ Ä¡°í Å« ¼Ò¸®°¡ ³ª¸ç õµÕÀÌ ¿ï¸®°í Å« ÁöÁøÀÌ ÀϾ½À´Ï´Ù. ÀÌ·± Å« ÁöÁøÀº »ç¶÷ÀÌ ¶¥ À§¿¡ »ý°Ü³­ ÀÌ·¡ ÀÏÂî±â ¾ø¾ú´ø °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¶Ç ¹ø°³°¡ Ä¡°í Å« ¼Ò¸®°¡ ³ª¸ç õµÕÀÌ ¿ï¸®°í Å« ÁöÁøÀÌ ÀϾ½À´Ï´Ù. ÀÌ·± Å« ÁöÁøÀº »ç¶÷ÀÌ ¶¥¿ì¿¡ »ý°Ü³­ ÀÌ·¡ ÀÏÂïÀÌ ¾ø¾ú´ø °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 Afr1953 En daar het stemme gekom en donderslae en bliksemstrale, en daar het 'n groot aardbewing gekom soos daar nog nie gewees het vandat die mense op die aarde was nie so 'n geweldige groot aardbewing.
 BulVeren ¬ª ¬Ú¬Ù¬Ý¬ñ¬Ù¬à¬ç¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ü¬Ñ¬Ó¬Ú¬è¬Ú ¬Ú ¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã¬à¬Ó¬Ö, ¬Ú ¬Ô¬â¬ì¬Þ¬à¬Ó¬Ö, ¬Ú ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú¬Ý¬ß¬à ¬Ù¬Ö¬Þ¬Ö¬ä¬â¬Ö¬ã¬Ö¬ß¬Ú¬Ö, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬Ö ¬Ò¬Ú¬Ý¬à ¬à¬ä¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ? ¬ä¬Ñ¬Ü¬à¬Ó¬Ñ ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ¬à ¬Ù¬Ö¬Þ¬Ö¬ä¬â¬Ö¬ã¬Ö¬ß¬Ú¬Ö, ¬ä¬à¬Ý¬Ü¬à¬Ó¬Ñ ¬ã¬Ú¬Ý¬ß¬à!
 Dan Og der kom Lyn og R©ªster og Tordener; og der blev et stort Jordsk©¡lv, hvis Mage ikke har v©¡ret, siden der blev Mennesker til p? Jorden, et s?dant Jordsk©¡lv, s? stort.
 GerElb1871 Und es geschahen Blitze und Stimmen und Donner; und ein gro©¬es Erdbeben geschah, desgleichen nicht geschehen ist, seitdem die Menschen auf der Erde waren, solch ein Erdbeben, so gro©¬.
 GerElb1905 Es ist geschehen. Und es geschahen Blitze und Stimmen und Donner; und ein gro©¬es Erdbeben geschah, desgleichen nicht geschehen ist, seitdem die Menschen auf der Erde waren, solch ein Erdbeben, so gro©¬.
 GerLut1545 Und es wurden Stimmen und Donner und Blitze; und ward ein gro©¬es Erdbeben, da©¬ solches nicht gewesen ist, seit der Zeit Menschen auf Erden gewesen sind, solches Erdbeben also gro©¬.
 GerSch Und es entstanden Blitze und Stimmen und Donner, und ein gro©¬es Erdbeben entstand, wie dergleichen noch nie gewesen ist, seit es Menschen gab auf Erden, ein solches Erdbeben, so gro©¬.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥é¥í¥á¥í ¥õ¥ø¥í¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥â¥ñ¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥á¥ò¥ó¥ñ¥á¥ð¥á¥é, ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥é¥í¥å ¥ò¥å¥é¥ò¥ì¥ï? ¥ì¥å¥ã¥á?, ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï? ¥ä¥å¥í ¥å¥ã¥å¥é¥í¥å¥í ¥á¥õ¥ï¥ô ¥ï¥é ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥é ¥ô¥ð¥ç¥ñ¥î¥á¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ã¥ç?, ¥ó¥ï¥ò¥ï¥í ¥ð¥ï¥ë¥ë¥á ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ï? ¥ò¥å¥é¥ò¥ì¥ï?.
 ACV And there occurred lightnings, and thunders, and voices. And a great earthquake occurred, such as did not happen from that time men came to be upon the earth, so mighty an earthquake, so great.
 AKJV And there were voices, and thunders, and lightning; and there was a great earthquake, such as was not since men were on the earth, so mighty an earthquake, and so great.
 ASV and there were lightnings, and voices, and thunders; and there was a great earthquake, such as was not since (1) there were men upon the earth, so great an earthquake, so mighty. (1) Some ancient authorities read there was a man )
 BBE And there were flames and voices and thunders; and there was a great earth-shock so that never, from the time when men were on the earth, had there been so great an earth-shock, so full of power.
 DRC And there were lightnings, and voices, and thunders, and there was a great earthquake, such an one as never had been since men were upon the earth, such an earthquake, so great.
 Darby And there were lightnings, and voices, and thunders; and there was a great earthquake, such as was not since men were upon the earth, such an earthquake, so great.
 ESV And there were (ch. 4:5; 8:5; 11:19) flashes of lightning, rumblings, (Or voices, or sounds) peals of thunder, and (ch. 6:12; 11:13) a great earthquake (Dan. 12:1; Joel 2:2; Matt. 24:21) such as there had never been since man was on the earth, so great was that earthquake.
 Geneva1599 And there were voyces, and thundrings, and lightnings, and there was a great earthquake, such as was not since men were vpon the earth, euen so mightie an earthquake.
 GodsWord There was lightning, noise, thunder, and a powerful earthquake. There has never been such a powerful earthquake since humans have been on earth.
 HNV There were lightnings, sounds, and thunders; and there was a great earthquake, such as was not since there were men on the earth,so great an earthquake, so mighty.
 JPS
 Jubilee2000 Then there were voices and thunders and lightnings; and there was a great earthquake, such as [has] never been since men were upon the earth, so mighty an earthquake, [and] so great.
 LITV And voices and thunders and lightnings occurred. And a great earthquake occurred, such as did not occur since man came into being on the earth, such a huge earthquake, so great!
 MKJV And voices and thunders and lightnings occurred. And there was a great earthquake, such as has not been since men were on the earth, so mighty and so great an earthquake.
 RNKJV And there were voices, and thunders, and lightnings; and there was a great earthquake, such as was not since men were upon the earth, so mighty an earthquake, and so great.
 RWebster And there were voices , and thunders , and lightnings ; and there was a great earthquake , such as hath not been since men were upon the earth , so mighty an earthquake , and so great .
 Rotherham And there came to be lightnings, and voices, and thunders; and, a great earthquake, took place,?such as had never taken place since men came to be on the earth,?such a mighty earthquake, so great;
 UKJV And there were voices, and thunders, and lightnings; and there was a great earthquake, such as was not since men were upon the earth, so mighty an earthquake, and so great.
 WEB There were lightnings, sounds, and thunders; and there was a great earthquake, such as was not since there were men on the earth,so great an earthquake, so mighty.
 Webster And there were voices, and thunders, and lightnings; and there was a great earthquake, such as hath not been since men were upon the earth, so mighty an earthquake, [and] so great.
 YLT and there came voices, and thunders, and lightnings; and a great earthquake came, such as came not since men came upon the earth, so mighty an earthquake--so great!
 Esperanto kaj okazis fulmoj kaj vocxoj kaj tondroj; kaj okazis granda tertremo tia, kia ne okazis de kiam homoj estigxis sur la tero, tiela tertremo, tiel granda.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505767
±³È¸  1376882
¼±±³  1336307
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899945
»ç¶û  889099
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø