Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѰè½Ã·Ï 12Àå 8Àý
 °³¿ª°³Á¤ À̱âÁö ¸øÇÏ¿© ´Ù½Ã Çϴÿ¡¼­ ±×µéÀÌ ÀÖÀ» °÷À» ¾òÁö ¸øÇÑÁö¶ó
 KJV And prevailed not; neither was their place found any more in heaven.
 NIV But he was not strong enough, and they lost their place in heaven.
 °øµ¿¹ø¿ª ´çÇØ ³»Áö ¸øÇß½À´Ï´Ù. ±×·¡¼­ Çϴÿ¡´Â ±×µéÀÌ ¹ßºÙÀÏ ÀÚ¸®Á¶Â÷ ¾ø¾ú½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ´çÇØ³»Áö ¸øÇß½À´Ï´Ù. ±×·¡¼­ Çϴÿ¡´Â ±×µéÀÌ ¹ßºÙÀÏ ÀÚ¸®Á¶Â÷ ¾ø¾ú½À´Ï´Ù.
 Afr1953 en hulle kon nie oorwin nie, en hulle plek was in die hemel nie meer te vinde nie.
 BulVeren ¬ß¬à ¬ä¬Ö ¬ß¬Ö ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ó¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ú ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬â¬Ú ¬Þ¬ñ¬ã¬ä¬à ¬Ù¬Ñ ¬ä¬ñ¬ç ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ä¬à.
 Dan Men de magtede det ikke, og deres Sted fandtes ikke mere i Himmelen.
 GerElb1871 und sie siegten nicht ob, auch wurde ihre St?tte nicht mehr in dem Himmel gefunden.
 GerElb1905 und sie siegten nicht ob, auch wurde ihre St?tte nicht mehr in dem Himmel gefunden.
 GerLut1545 und siegeten nicht; auch ward ihre St?tte nicht mehr funden im Himmel.
 GerSch aber sie siegten nicht, und es wurde f?r sie kein Platz mehr gefunden im Himmel.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥ô¥ð¥å¥ñ¥é¥ò¥ö¥ô¥ò¥á¥í, ¥ï¥ô¥ä¥å ¥å¥ô¥ñ¥å¥è¥ç ¥ð¥ë¥å¥ï¥í ¥ó¥ï¥ð¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ø.
 ACV And he did not prevail, nor was a place found for him any more in heaven.
 AKJV And prevailed not; neither was their place found any more in heaven.
 ASV And they prevailed not, neither was their place found any more in heaven.
 BBE And they were overcome, and there was no more place for them in heaven.
 DRC And they prevailed not, neither was their place found any more in heaven.
 Darby and he prevailed not, nor was their place found any more in the heaven.
 ESV but he was defeated and there was no longer any place for them in heaven.
 Geneva1599 But they preuailed not, neither was their place found any more in heauen.
 GodsWord But it was not strong enough, and there was no longer any place for them in heaven.
 HNV They didn¡¯t prevail, neither was a place found for him any more in heaven.
 JPS
 Jubilee2000 and did not prevail; neither was their place found any more in heaven.
 LITV but they did not have strength, nor yet was place found for them in Heaven.
 MKJV but did not prevail. Nor was place found for them in Heaven any more.
 RNKJV And prevailed not; neither was their place found any more in heaven.
 RWebster And prevailed not ; neither was their place found any more in heaven .
 Rotherham and he prevailed not, neither was place found for them, any longer, in heaven.
 UKJV And prevailed not; neither was their place found any more in heaven.
 WEB They didn¡¯t prevail, neither was a place found for him any more in heaven.
 Webster And prevailed not; neither was their place found any more in heaven.
 YLT and they did not prevail, nor was their place found any more in the heaven;
 Esperanto kaj ne prosperis al ili, kaj ne plu trovigxis ilia loko en la cxielo.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø