Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѰè½Ã·Ï 12Àå 7Àý
 °³¿ª°³Á¤ Çϴÿ¡ ÀüÀïÀÌ ÀÖÀ¸´Ï ¹Ì°¡¿¤°ú ±×ÀÇ »çÀÚµéÀÌ ¿ë°ú ´õºÒ¾î ½Î¿ï»õ ¿ë°ú ±×ÀÇ »çÀڵ鵵 ½Î¿ì³ª
 KJV And there was war in heaven: Michael and his angels fought against the dragon; and the dragon fought and his angels,
 NIV And there was war in heaven. Michael and his angels fought against the dragon, and the dragon and his angels fought back.
 °øµ¿¹ø¿ª ±× ¶§ Çϴÿ¡¼­´Â ÀüÀïÀÌ ÅÍÁ³½À´Ï´Ù. õ»ç ¹Ì°¡¿¤ÀÌ Àڱ⠺ÎÇÏ Ãµ»çµéÀ» °Å´À¸®°í ±× ¿ë°ú ½Î¿ì°Ô µÈ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±× ¿ëÀº Àڱ⠺ÎÇϵéÀ» °Å´À¸®°í ¸Â¼­ ½Î¿üÁö¸¸
 ºÏÇѼº°æ ±×¶§ Çϴÿ¡¼­´Â ÀüÀïÀÌ ÅÍÁ³½À´Ï´Ù. õ»ç ¹Ì°¡¿¤ÀÌ Àڱ⠺ÎÇÏ Ãµ»çµéÀ» °Å´À¸®°í ±× ·æ°ú ½Î¿ì°Ô µÈ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±× ·æÀº Àڱ⠺ÎÇϵéÀ» °Å´À¸®°í ¸Â¼­ ½Î¿üÁö¸¸
 Afr1953 En daar het oorlog in die hemel gekom: M¢®gael en sy engele het oorlog gevoer teen die draak, en die draak en sy engele het oorlog gevoer;
 BulVeren ¬ª ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Ó¬à¬Û¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ä¬à: ¬®¬Ú¬ç¬Ñ¬Ú¬Ý ¬Ú ¬ß¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬Ñ¬ß¬Ô¬Ö¬Ý¬Ú ¬Ó¬à¬ð¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬Ù¬Þ¬Ö¬ñ; ¬Ú ¬Ù¬Þ¬Ö¬ñ¬ä ¬Ó¬à¬ð¬Ó¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬ã¬ì¬ã ¬ã¬Ó¬à¬Ú¬ä¬Ö ¬Ñ¬ß¬Ô¬Ö¬Ý¬Ú,
 Dan Og der blev en Kamp i Himmelen: Mikael og hans Engle gave sig til at k©¡mpe imod Dragen, og Dragen k©¡mpede og dens Engle.
 GerElb1871 Und es entstand ein Kampf in dem Himmel: Michael und seine Engel k?mpften mit dem Drachen. Und der Drache k?mpfte und seine Engel;
 GerElb1905 Und es entstand ein Kampf in dem Himmel: Michael und seine Engel k?mpften mit dem Drachen. Und der Drache k?mpfte und seine Engel;
 GerLut1545 Und es erhub sich ein Streit im Himmel: Michael und seine Engel stritten mit dem Drachen. Und der Drache stritt und seine Engel
 GerSch Und es entstand ein Kampf im Himmel: Michael und seine Engel k?mpften mit dem Drachen. Auch der Drache und seine Engel k?mpften;
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥é¥í¥å ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ï? ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ø ¥ï ¥Ì¥é¥ö¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ç¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ä¥ñ¥á¥ê¥ï¥í¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ï ¥Ä¥ñ¥á¥ê¥ø¥í ¥å¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ç¥ò¥å ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô,
 ACV And war developed in heaven: Michael and his agents to fight with the dragon. And the dragon and his agents fought.
 AKJV And there was war in heaven: Michael and his angels fought against the dragon; and the dragon fought and his angels,
 ASV And there was war in heaven: Michael and his angels going forth to war with the dragon; and the dragon warred and his angels;
 BBE And there was war in heaven: Michael and his angels going out to the fight with the dragon; and the dragon and his angels made war,
 DRC And there was a great battle in heaven, Michael and his angels fought with the dragon, and the dragon fought and his angels:
 Darby And there was war in the heaven: Michael and his angels went to war with the dragon. And the dragon fought, and his angels;
 ESV Satan Thrown Down to EarthNow war arose in heaven, (See Jude 9) Michael and (See Matt. 25:41) his angels fighting against the dragon. And the dragon and his angels fought back,
 Geneva1599 And there was a battell in heauen, Michael and his Angels fought against the dragon, and the dragon fought and his angels.
 GodsWord Then a war broke out in heaven. Michael and his angels had to fight a war with the serpent. The serpent and its angels fought.
 HNV There was war in the sky. Michael and his angels made war on the dragon. The dragon and his angels made war.
 JPS
 Jubilee2000 And there was war in heaven: Michael and his angels fought against the dragon; and the dragon fought and his angels,
 LITV And war occurred in Heaven, Michael and his angels making war against the dragon. And the dragon and his angels made war,
 MKJV And there was war in Heaven. Michael and his angels warring against the dragon. And the dragon and his angels warred,
 RNKJV And there was war in heaven: Michael and his angels fought against the dragon; and the dragon fought and his angels,
 RWebster And there was war in heaven : Michael and his angels fought against the dragon ; and the dragon fought and his angels ,
 Rotherham And there came to be war in heaven: Michael and his messengers going forth to war with the dragon; and, the dragon, fought, and his messengers;
 UKJV And there was war in heaven: Michael and his angels fought against the dragon; and the dragon fought and his angels,
 WEB There was war in the sky. Michael and his angels made war on the dragon. The dragon and his angels made war.
 Webster And there was war in heaven: Michael and his angels fought against the dragon; and the dragon fought and his angels,
 YLT And there came war in the heaven; Michael and his messengers did war against the dragon, and the dragon did war, and his messengers,
 Esperanto Kaj farigxis milito en la cxielo:Mihxael kaj liaj angxeloj ekmilitis kontraux la drako; kaj militis la drako kaj gxiaj angxeloj;
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø