¼º°æÀåÀý |
¿äÇѰè½Ã·Ï 12Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Çϴÿ¡ Å« ÀÌÀûÀÌ º¸ÀÌ´Ï ÇØ¸¦ ¿Ê ÀÔÀº ÇÑ ¿©ÀÚ°¡ Àִµ¥ ±× ¹ß ¾Æ·¡¿¡´Â ´ÞÀÌ ÀÖ°í ±× ¸Ó¸®¿¡´Â ¿µÎ º°ÀÇ °üÀ» ½è´õ¶ó |
KJV |
And there appeared a great wonder in heaven; a woman clothed with the sun, and the moon under her feet, and upon her head a crown of twelve stars: |
NIV |
A great and wondrous sign appeared in heaven: a woman clothed with the sun, with the moon under her feet and a crown of twelve stars on her head. |
°øµ¿¹ø¿ª |
[¿©ÀÚ¿Í ¿ë] ±×¸®°í Çϴÿ¡´Â Å« ǥ¡ÀÌ ³ªÅ¸³µ½À´Ï´Ù. ÇÑ ¿©ÀÚ°¡ žçÀ» ÀÔ°í ´ÞÀ» ¹â°í º°ÀÌ ¿ µÎ °³ ´Þ¸° ¿ù°è°üÀ» ¸Ó¸®¿¡ ¾²°í ³ªÅ¸³µ½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×¸®°í Çϴÿ¡¼ Å« ǥ¡ÀÌ ³ªÅ¸³µ½À´Ï´Ù. ÇÑ ³àÀÚ°¡ žçÀ» ÀÔ°í ´ÞÀ» ¹â°í º°ÀÌ ¿ µÎ °³ ´Þ¸° ¿ù°è°üÀ» ¸Ó¸®¿¡ ¾²°í ³ªÅ¸³µ½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
En 'n groot teken het in die hemel verskyn: 'n vrou wat met die son bekleed was, en die maan was onder haar voete, en op haar hoof 'n kroon van twaalf sterre; |
BulVeren |
¬ª ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ¬à ¬Ù¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬ã¬Ö ¬ñ¬Ó¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ä¬à: ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ, ¬à¬Ò¬Ý¬Ö¬é¬Ö¬ß¬Ñ ¬ã¬ì¬ã ¬ã¬Ý¬ì¬ß¬è¬Ö¬ä¬à, ¬ã ¬Ý¬å¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬á¬à¬Õ ¬Ü¬â¬Ñ¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Û, ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Û ? ¬Ü¬à¬â¬à¬ß¬Ñ ¬à¬ä ¬Õ¬Ó¬Ñ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ù¬Ó¬Ö¬Ù¬Õ¬Ú. |
Dan |
Og et stort Tegn blev set i Himmelen: en Kvinde, ikl©¡dt Solen og med M?nen under sine F©ªdder og en Krans af tolv Stjerner p? sit Hoved. |
GerElb1871 |
Und ein gro©¬es Zeichen erschien in dem Himmel: Ein Weib bekleidet mit der Sonne, und der Mond war unter ihren F?©¬en, und auf ihrem Haupte eine Krone von zw?lf Sternen. |
GerElb1905 |
Und ein gro©¬es Zeichen erschien in dem Himmel: Ein Weib bekleidet mit der Sonne, und der Mond war unter ihren F?©¬en, und auf ihrem Haupte eine Krone von zw?lf Sternen. |
GerLut1545 |
Und es erschien ein gro©¬ Zeichen im Himmel: ein Weib, mit der Sonne bekleidet, und der Mond unter ihren F?©¬en und auf ihrem Haupt eine Krone von zw?lf Sternen. |
GerSch |
Und ein gro©¬es Zeichen erschien im Himmel: ein Weib, mit der Sonne bekleidet, und der Mond unter ihren F?©¬en, und auf ihrem Haupte eine Krone mit zw?lf Sternen. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ò¥ç¥ì¥å¥é¥ï¥í ¥ì¥å¥ã¥á ¥å¥õ¥á¥í¥ç ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ø, ¥ã¥ô¥í¥ç ¥å¥í¥ä¥å¥ä¥ô¥ì¥å¥í¥ç ¥ó¥ï¥í ¥ç¥ë¥é¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ò¥å¥ë¥ç¥í¥ç ¥ô¥ð¥ï¥ê¥á¥ó¥ø ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ï¥ä¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ç?, ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ò¥ó¥å¥õ¥á¥í¥ï? ¥á¥ò¥ó¥å¥ñ¥ø¥í ¥ä¥ø¥ä¥å¥ê¥á, |
ACV |
And a great sign was seen in heaven. A woman clothed with the sun, and the moon under her feet, and a crown of twelve stars upon her head. |
AKJV |
And there appeared a great wonder in heaven; a woman clothed with the sun, and the moon under her feet, and on her head a crown of twelve stars: |
ASV |
And a great sign was seen in heaven: a woman arrayed with the sun, and the moon under her feet, and upon her head a crown of twelve stars; |
BBE |
And a great sign was seen in heaven: a woman clothed with the sun, and with the moon under her feet, and on her head a crown of twelve stars. |
DRC |
And a great sign appeared in heaven: A woman clothed with the sun, and the moon under her feet, and on her head a crown of twelve stars: |
Darby |
And a great sign was seen in the heaven: a woman clothed with the sun, and the moon under her feet, and upon her head a crown of twelve stars; |
ESV |
The Woman and the DragonAnd a great sign appeared in heaven: a woman ([Ps. 104:2]) clothed with ([Song 6:10]) the sun, with ([Song 6:10]) the moon under her feet, and on her head a crown of twelve stars. |
Geneva1599 |
And there appeared a great wonder in heauen: A woman clothed with the sunne, and the moone was vnder her feete, and vpon her head a crowne of twelue starres. |
GodsWord |
A spectacular sign appeared in the sky: There was a woman who was dressed in the sun, who had the moon under her feet and a crown of 12 stars on her head. |
HNV |
A great sign was seen in heaven: a woman clothed with the sun, and the moon under her feet, and on her head a crown of twelvestars. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And there appeared a great sign in the heaven: a woman clothed with the sun, and the moon under her feet, and upon her head a crown of twelve stars; |
LITV |
And a great sign was seen in the heavens, a woman having been clothed with the sun, and the moon was underneath her feet; and on her head a crown of twelve stars; |
MKJV |
And there appeared a great sign in the heavens, a woman clothed with the sun, and the moon was under her feet, and a crown of twelve stars on her head, |
RNKJV |
And there appeared a great wonder in heaven; a woman clothed with the sun, and the moon under her feet, and upon her head a crown of twelve stars: |
RWebster |
And there appeared a great wonder in heaven ; a woman clothed with the sun , and the moon under her feet , and upon her head a crown of twelve stars : {wonder: or, sign} |
Rotherham |
And, a great sign, appeared in heaven: a woman arrayed with the sun, and, the moon, beneath her feet, and, upon her head, a crown of twelve stars; |
UKJV |
And there appeared a great wonder in heaven; a woman clothed with the sun, and the moon under her feet, and upon her head a crown of twelve stars: |
WEB |
A great sign was seen in heaven: a woman clothed with the sun, and the moon under her feet, and on her head a crown of twelvestars. |
Webster |
And there appeared a great wonder in heaven; a woman clothed with the sun, and the moon under her feet, and upon her head a crown of twelve stars: |
YLT |
And a great sign was seen in the heaven, a woman arrayed with the sun, and the moon under her feet, and upon her head a crown of twelve stars, |
Esperanto |
Kaj granda signo vidigxis en la cxielo:virino vestita per la suno, kaj la luno sub sxiaj piedoj, kaj sur sxia kapo krono el dek du steloj; |
LXX(o) |
|