¼º°æÀåÀý |
¿äÇѰè½Ã·Ï 11Àå 19Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ¿¡ Çϴÿ¡ ÀÖ´Â Çϳª´ÔÀÇ ¼ºÀüÀÌ ¿¸®´Ï ¼ºÀü ¾È¿¡ Çϳª´ÔÀÇ ¾ð¾à±Ë°¡ º¸ÀÌ¸ç ¶Ç ¹ø°³¿Í À½¼ºµé°ú ¿ì·¹¿Í ÁöÁø°ú Å« ¿ì¹ÚÀÌ ÀÖ´õ¶ó |
KJV |
And the temple of God was opened in heaven, and there was seen in his temple the ark of his testament: and there were lightnings, and voices, and thunderings, and an earthquake, and great hail. |
NIV |
Then God's temple in heaven was opened, and within his temple was seen the ark of his covenant. And there came flashes of lightning, rumblings, peals of thunder, an earthquake and a great hailstorm. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯ÀÚ Çϴÿ¡ ÀÖ´Â ÇÏ´À´ÔÀÇ ¼ºÀüÀÌ ¿¸®°í ¼ºÀü ¾È¿¡ ÀÖ´Â ÇÏ´À´ÔÀÇ °è¾àÀÇ ±Ë°¡ ³ªÅ¸³µÀ¸¸ç ¹ø°³°¡ Ä¡°í ¿ä¶õÇÑ ¼Ò¸®°¡ µé¸®°í õµÕ°ú ÁöÁøÀÌ ÀϾ°í Å« ¿ì¹ÚÀÌ ½ñ¾ÆÁ³½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯ÀÚ Çϴÿ¡ ÀÖ´Â ÇÏ´À´ÔÀÇ ¼ºÀüÀÌ ¿¸®°í ¼ºÀü ¾È¿¡ ÀÖ´Â ÇÏ´À´ÔÀÇ °è¾àÀÇ ±Ë°¡ ³ªÅ¸³µÀ¸¸ç ¹ø°³°¡ Ä¡°í ¿ä¶õÇÑ ¼Ò¸®°¡ µé¸®°í õµÕ°ú ÁöÁøÀÌ ÀϾ°í Å« ¿ì¹ÚÀÌ ½ñ¾ÆÁ³½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
En die tempel van God het in die hemel oopgegaan, en sy verbondsark is in sy tempel gesien, en daar was weerligte en stemme en donderslae en aardbewing en groot hael. |
BulVeren |
¬ª ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬ñ¬ä ¬ç¬â¬Ñ¬Þ ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬à¬ä¬Ó¬à¬â¬Ú, ¬Ú ¬Ó ¬ç¬â¬Ñ¬Þ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ ¬Ü¬à¬Ó¬é¬Ö¬Ô¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬¯¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬Ú¬ñ ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ö¬ä; ¬Ú ¬ß¬Ñ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ü¬Ñ¬Ó¬Ú¬è¬Ú ¬Ú ¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã¬à¬Ó¬Ö, ¬Ú ¬Ô¬â¬ì¬Þ¬à¬Ó¬Ö, ¬Ú ¬Ù¬Ö¬Þ¬Ö¬ä¬â¬Ö¬ã¬Ö¬ß¬Ú¬Ö, ¬Ú ¬ã¬Ú¬Ý¬Ö¬ß ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ. |
Dan |
Og Guds Tempel i Himmelen blev ?bnet, og hans Pagts Ark kom til Syne i hans Tempel, og der kom Lyn og R©ªster og Tordener og Jordsk©¡lv og st©¡rk Hagl. |
GerElb1871 |
Und der Tempel Gottes im Himmel wurde (O. wurde im Himmel) ge?ffnet, und die Lade seines Bundes wurde in seinem Tempel gesehen; und es geschahen Blitze und Stimmen und Donner und ein Erdbeben und ein gro©¬er Hagel. |
GerElb1905 |
Und der Tempel Gottes im Himmel wurde (O. wurde im Himmel) ge?ffnet, und die Lade seines Bundes wurde in seinem Tempel gesehen; und es geschahen Blitze und Stimmen und Donner und ein Erdbeben undein gro©¬er Hagel. |
GerLut1545 |
Und der Tempel Gottes ward aufgetan im Himmel, und die Arche seines Testaments ward in seinem Tempel gesehen; und es geschahen Blitze und Stimmen und Donner und Erdbeben und ein gro©¬er Hagel. |
GerSch |
Und der Tempel Gottes im Himmel wurde ge?ffnet, und die Lade seines Bundes wurde sichtbar in seinem Tempel. Und es entstanden Blitze und Stimmen und Donner und Erdbeben und gro©¬er Hagel. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ç¥í¥ï¥é¥ö¥è¥ç ¥ï ¥í¥á¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ø, ¥ê¥á¥é ¥å¥õ¥á¥í¥ç ¥ç ¥ê¥é¥â¥ø¥ó¥ï? ¥ó¥ç? ¥ä¥é¥á¥è¥ç¥ê¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í ¥ó¥ø ¥í¥á¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥é¥í¥á¥í ¥á¥ò¥ó¥ñ¥á¥ð¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥õ¥ø¥í¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥â¥ñ¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ò¥å¥é¥ò¥ì¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ö¥á¥ë¥á¥æ¥á ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç. |
ACV |
And the temple of God was opened in heaven, and the ark of the covenant of the Lord was seen in his temple. And there occurred lightnings, and voices, and thunders, and great hail. |
AKJV |
And the temple of God was opened in heaven, and there was seen in his temple the ark of his testament: and there were lightning, and voices, and thunder, and an earthquake, and great hail. |
ASV |
And there was opened the (1) temple of God that is in heaven; and there was seen in his (1) temple the ark of his covenant; and there followed lightnings, and voices, and thunders, and an earthquake, and great hail. (1) Or sanctuary ) |
BBE |
And the house of God which is in heaven was open; and the ark of his agreement was seen in his house, and there were flames and voices and thunders and an earth-shock and a rain of ice. |
DRC |
And the temple of God was opened in heaven: and the ark of his testament was seen in his temple, and there were lightnings, and voices, and an earthquake, and great hail. |
Darby |
And the temple of God in the heaven was opened, and the ark of his covenant was seen in his temple: and there were lightnings, and voices, and thunders, and an earthquake, and great hail. |
ESV |
Then (ch. 15:5) God's temple in heaven was opened, and (See Heb. 9:4) the ark of his covenant was seen within his temple. There were flashes of lightning, rumblings, (Or voices, or sounds) peals of thunder, an earthquake, and (ch. 16:21) heavy hail. |
Geneva1599 |
Then the Temple of God was opened in heauen, and there was seene in his Temple the Arke of his couenant: and there were lightnings, and voyces, and thundrings, and earthquake, and much haile. |
GodsWord |
God's temple in heaven was opened, and the ark of his promise was seen inside his temple. There was lightning, noise, thunder, an earthquake, and heavy hail. |
HNV |
God¡¯s temple that is in heaven was opened, and the ark of the Lord¡¯s covenant was seen in his temple. Lightnings, sounds, thunders,an earthquake, and great hail followed. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And the temple of God was opened in heaven, and the ark of his testament was seen in his temple: and there were lightnings and voices and thunderings and earthquakes and great hail.: |
LITV |
And the temple of God in Heaven was opened, and the ark of His covenant was seen in His temple, and lightnings, and voices, and thunders, and earthquake, and a great hail occurred. |
MKJV |
And the temple of God was opened in Heaven, and there was seen in His temple the ark of His covenant, and occurred lightnings and voices, and thunders and an earthquake, and a great hail. |
RNKJV |
And the temple of ???? was opened in heaven, and there was seen in his temple the ark of his testament: and there were lightnings, and voices, and thunderings, and an earthquake, and great hail. |
RWebster |
And the temple of God was opened in heaven , and there was seen in his temple the ark of his covenant : and there were lightnings , and voices , and thunderings , and an earthquake , and great hail . |
Rotherham |
And the sanctuary of God which is in heaven, was opened, and the ark of his covenant in his sanctuary, appeared, and there came to be lightnings, and voices, and thunderings, and an earthquake, and great hail. |
UKJV |
And the temple of God was opened in heaven, and there was seen in his temple the ark of his testament: and there were lightnings, and voices, and thunderings, and an earthquake, and great hail. |
WEB |
God¡¯s temple that is in heaven was opened, and the ark of the Lord¡¯s covenant was seen in his temple. Lightnings, sounds, thunders,an earthquake, and great hail followed. |
Webster |
And the temple of God was opened in heaven, and there was seen in his temple the ark of his testament: and there were lightnings, and voices, and thunderings, and an earthquake, and great hail. |
YLT |
And opened was the sanctuary of God in the heaven, and there was seen the ark of His covenant in His sanctuary, and there did come lightnings, and voices, and thunders, and an earthquake, and great hail. |
Esperanto |
Kaj malfermigxis la encxiela templo de Dio, kaj vidigxis en Lia templo la kesto de Lia interligo; kaj farigxis fulmoj kaj vocxoj kaj tondroj kaj tertremo kaj granda hajlo. |
LXX(o) |
|