Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѰè½Ã·Ï 9Àå 12Àý
 °³¿ª°³Á¤ ù° È­´Â Áö³ª°¬À¸³ª º¸¶ó ¾ÆÁ÷µµ ÀÌ ÈÄ¿¡ È­ µÑÀÌ À̸£¸®·Î´Ù
 KJV One woe is past; and, behold, there come two woes more hereafter.
 NIV The first woe is past; two other woes are yet to come.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ·¸°Ô Àç³­ÀÌ ¶Ç Çϳª Áö³ª°¬½À´Ï´Ù. ±×·¯³ª ¾ÆÁ÷µµ ¾ÕÀ¸·Î µÎ °¡Áö Àç³­ÀÌ ´õ ´ÚÃÄ ¿Ã °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ·¸°Ô Àç³­ÀÌ ¶Ç Çϳª Áö³ª °¬½À´Ï´Ù. ±×·¯³ª ¾ÆÁ÷µµ ¾ÕÀ¸·Î µÎ °¡Áö Àç³­ÀÌ ´õ ´ÚÃÄ ¿Ã °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 Afr1953 Die een wee het verbygegaan; hierna kom daar nog twee we?.
 BulVeren ¬¦¬Õ¬ß¬à¬ä¬à ¬Ô¬à¬â¬Ü¬à ¬Þ¬Ú¬ß¬Ñ, ¬ß¬à ¬Ö¬ä¬à, ¬à¬ë¬Ö ¬Õ¬Ó¬Ö ¬Ô¬à¬â¬Ü¬Ú ¬Ú¬Õ¬Ó¬Ñ¬ä ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ.
 Dan Det f©ªrste Ve er til Ende; se, der kommer endnu to Veer derefter.
 GerElb1871 Das eine Wehe ist vor?ber; siehe, es kommen noch zwei Wehe nach diesen Dingen.
 GerElb1905 Das eine Wehe ist vor?ber; siehe, es kommen noch zwei Wehe nach diesen Dingen.
 GerLut1545 Ein Wehe ist dahin; siehe, es kommen noch zwei Wehe nach dem.
 GerSch Das eine Wehe ist vor?ber, siehe, es kommen noch zwei Wehe nach diesem.
 UMGreek ¥Ç ¥ï¥ô¥á¥é ¥ç ¥ì¥é¥á ¥á¥ð¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥å¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥å¥ó¥é ¥ä¥ô¥ï ¥ï¥ô¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥á¥ô¥ó¥á.
 ACV One woe is departed, behold, two woes yet come after these.
 AKJV One woe is past; and, behold, there come two woes more hereafter.
 ASV The first Woe is past: behold, there come yet two Woes hereafter.
 BBE The first Trouble is past: see, there are still two Troubles to come.
 DRC One woe is past, and behold there come yet two woes more hereafter.
 Darby The first woe has passed. Behold, there come yet two woes after these things.
 ESV ([ch. 8:13; 11:14]) The first woe has passed; behold, two woes are still to come.
 Geneva1599 One woe is past, and beholde, yet two woes come after this.
 GodsWord The first catastrophe is over. After these things there are two more catastrophes yet to come.
 HNV The first woe is past. Behold, there are still two woes coming after this.
 JPS
 Jubilee2000 The first woe is past; [and], behold, there come two more woes after these things.
 LITV The first woe has departed; behold, after these things come two woes.
 MKJV The first woe is past. Behold, after these things yet come two woes.
 RNKJV One woe is past; and, behold, there come two woes more hereafter.
 RWebster One woe is past ; and , behold , there come two woes more after this .
 Rotherham The first, Woe, hath passed away, lo! there come, yet, two, Woes, after these things.
 UKJV One woe is past; and, behold, there come two woes more hereafter.
 WEB The first woe is past. Behold, there are still two woes coming after this.
 Webster One woe is past; [and] behold, there come two woes more hereafter.
 YLT The first woe did go forth, lo, there come yet two woes after these things.
 Esperanto La unua Veo jam pasis; jen post tio venas ankoraux du Veoj.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø