¼º°æÀåÀý |
¿äÇѰè½Ã·Ï 9Àå 10Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¶Ç Àü°¥°ú °°Àº ²¿¸®¿Í ½î´Â »ìÀÌ ÀÖ¾î ±× ²¿¸®¿¡´Â ´Ù¼¸ ´Þ µ¿¾È »ç¶÷µéÀ» ÇØÇÏ´Â ±Ç¼¼°¡ ÀÖ´õ¶ó |
KJV |
And they had tails like unto scorpions, and there were stings in their tails: and their power was to hurt men five months. |
NIV |
They had tails and stings like scorpions, and in their tails they had power to torment people for five months. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×°ÍµéÀº Àü°¥ÀÇ ²¿¸®¿Í °°Àº ²¿¸®¸¦ °¡Á³À¸¸ç ±× ²¿¸®¿¡´Â °¡½Ã°¡ µ¸Çô ÀÖ¾ú½À´Ï´Ù. ±×°ÍµéÀº ±× ²¿¸®·Î ´Ù¼¸ ´Þ µ¿¾È »ç¶÷µéÀ» ÇØÄ¥ ¼ö ÀÖ´Â ±ÇÇÑÀÌ ÀÖ¾ú½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×°ÍµéÀº Àü°¥ÀÇ ²¿¸®¿Í °°Àº ²¿¸®¸¦ °¡Á³À¸¸ç ±× ²¿¸®¿¡´Â °¡½Ã°¡ µ¸ÃÄ ÀÖ¾ú½À´Ï´Ù. ±×°ÍµéÀº ±× ²¿¸®·Î ´Ù¼¸´Þµ¿¾È »ç¶÷µéÀ» ÇØÄ¥ ¼ö ÀÖ´Â ±ÇÇÑÀÌ ÀÖ¾ú½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
En hulle het sterte gehad soos die van skerpioene, en daar was angels in hulle sterte, en hulle mag was om die mense vyf maande lank skade aan te doen. |
BulVeren |
¬ª¬Þ¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ú ¬à¬á¬Ñ¬ê¬Ü¬Ú ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ü¬à¬â¬á¬Ú¬à¬ß¬Ú ¬Ú ¬Ø¬Ú¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬Ó ¬à¬á¬Ñ¬ê¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ; ¬Ú ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ó¬Ý¬Ñ¬ã¬ä ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬Ó¬â¬Ö¬Ø¬Õ¬Ñ¬ä ¬ç¬à¬â¬Ñ¬ä¬Ñ ¬á¬Ö¬ä ¬Þ¬Ö¬ã¬Ö¬è¬Ñ. |
Dan |
Og de have Haler, som ligne Skorpioners, og Brodde, og i deres Haler ligger deres Magt til at skade Menneskene i fem M?neder. |
GerElb1871 |
und sie haben Schw?nze gleich Skorpionen, und Stacheln, und ihre Gewalt ist in ihren Schw?nzen, die Menschen zu besch?digen f?nf Monate. |
GerElb1905 |
und sie haben Schw?nze gleich Skorpionen, und Stacheln, und ihre Gewalt ist in ihren Schw?nzen, die Menschen f?nf Monate zu besch?digen. |
GerLut1545 |
Und hatten Schw?nze gleich den Skorpionen, und es waren Stacheln an ihren Schw?nzen; und ihre Macht war, zu beleidigen die Menschen f?nf Monden lang. |
GerSch |
Und sie haben Schw?nze wie Skorpione, und Stacheln, und in ihren Schw?nzen lag ihre Macht, die Menschen zu sch?digen f?nf Monate lang. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ö¥ï¥í ¥ï¥ô¥ñ¥á? ¥ï¥ì¥ï¥é¥á? ¥ì¥å ¥ò¥ê¥ï¥ñ¥ð¥é¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ç¥ò¥á¥í ¥ê¥å¥í¥ó¥ñ¥á ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ï¥ô¥ñ¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥ç ¥å¥î¥ï¥ô¥ò¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ç¥ó¥ï ¥í¥á ¥â¥ë¥á¥÷¥ø¥ò¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô? ¥ð¥å¥í¥ó¥å ¥ì¥ç¥í¥á?. |
ACV |
And they have tails similar to scorpions, and stings. And in their tails they have power to hurt men five months. |
AKJV |
And they had tails like to scorpions, and there were stings in their tails: and their power was to hurt men five months. |
ASV |
And they have tails like unto scorpions, and stings; and in their tails is their power to hurt men five months. |
BBE |
And they have pointed tails like scorpions; and in their tails is their power to give men wounds for five months. |
DRC |
And they had tails like to scorpions, and there were stings in their tails; and their power was to hurt men five months. And they had over them |
Darby |
and they have tails like scorpions, and stings; and their power was in their tails to hurt men five months. |
ESV |
They have tails and stings like scorpions, and their power to hurt people (ver. 5) for five months is in their tails. |
Geneva1599 |
And they had tailes like vnto scorpions, and there were stings in their tailes, and their power was to hurt men fiue moneths. |
GodsWord |
They had tails and stingers like scorpions. They had the power to hurt people with their tails for five months. |
HNV |
They have tails like those of scorpions, and stings. In their tails they have power to harm men for five months. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And they had tails like unto scorpions, and there were stings in their tails; and their power [was] to hurt men five months. |
LITV |
And they have tails like scorpions, and their stings were in their tails; and their authority is to harm men five months. |
MKJV |
And they had tails like scorpions, and there were stings in their tails. And their authority was to hurt men five months. |
RNKJV |
And they had tails like unto scorpions, and there were stings in their tails: and their power was to hurt men five months. |
RWebster |
And they had tails like scorpions , and there were stings in their tails : and their power was to hurt men five months . |
Rotherham |
and they have tails like unto scorpions, and stings, and, in their tails, is their licence to injure men five months. |
UKJV |
And they had tails like unto scorpions, and there were stings in their tails: and their power was to hurt men five months. |
WEB |
They have tails like those of scorpions, and stings. In their tails they have power to harm men for five months. |
Webster |
And they had tails like scorpions, and there were stings in their tails: and their power [was] to hurt men five months. |
YLT |
and they have tails like to scorpions, and stings were in their tails; and their authority is to injure men five months; |
Esperanto |
Kaj ili havis vostojn similajn al vostoj de skorpioj, kaj pikilojn; kaj en iliaj vostoj estas ilia kapablo difekti la homojn kvin monatojn. |
LXX(o) |
|