Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѰè½Ã·Ï 7Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¶Ç º¸¸Å ´Ù¸¥ õ»ç°¡ »ì¾Æ °è½Å Çϳª´ÔÀÇ ÀÎÀ» °¡Áö°í ÇØ µ¸´Â µ¥·ÎºÎÅÍ ¿Ã¶ó¿Í¼­ ¶¥°ú ¹Ù´Ù¸¦ ÇØ·Ó°Ô ÇÒ ±Ç¼¼¸¦ ¹ÞÀº ³× õ»ç¸¦ ÇâÇÏ¿© Å« ¼Ò¸®·Î ¿ÜÃÄ
 KJV And I saw another angel ascending from the east, having the seal of the living God: and he cried with a loud voice to the four angels, to whom it was given to hurt the earth and the sea,
 NIV Then I saw another angel coming up from the east, having the seal of the living God. He called out in a loud voice to the four angels who had been given power to harm the land and the sea:
 °øµ¿¹ø¿ª ¶Ç º¸´Ï ´Ù¸¥ õ»ç Çϳª°¡ »ì¾Æ °è½Å ÇÏ´À´ÔÀÇ µµÀåÀ» °¡Áö°í ÇØ µ¸´Â ÂÊ¿¡¼­ ¿Ã¶ó ¿À°í ÀÖ¾ú½À´Ï´Ù. ±×´Â ¶¥°ú ¹Ù´Ù¸¦ ÇØÄ¥ ¼ö ÀÖ´Â ±ÇÇÑÀ» ¹ÞÀº ³× õ»ç¿¡°Ô Å« ¼Ò¸®·Î
 ºÏÇѼº°æ ¶Ç º¸´Ï ´Ù¸¥ õ»ç Çϳª°¡ »ì¾Æ°è½Å ÇÏ´À´ÔÀÇ µµÀåÀ» °¡Áö°í ÇØµ¸´Â ÂÊ¿¡¼­ ¿Ã¶ó¿À°í ÀÖ¾ú½À´Ï´Ù. ±×´Â ¶¥°ú ¹Ù´Ù¸¦ ÇØÄ¥ ¼ö ÀÖ´Â ±ÇÇÑÀ» ¹ÞÀº ³× õ»ç¿¡°Ô Å« ¼Ò¸®·Î
 Afr1953 En ek het 'n ander engel sien opkom van die opgang van die son, met die se?l van die lewende God; en hy het met 'n groot stem geroep na die vier engele aan wie dit gegee is om die aarde en die see te beskadig
 BulVeren ¬ª ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ¬ç ¬Õ¬â¬å¬Ô ¬Ñ¬ß¬Ô¬Ö¬Ý ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Õ¬Ú¬Ô¬Ñ ¬à¬ä ¬Ú¬Ù¬Ô¬â¬Ö¬Ó-¬ã¬Ý¬ì¬ß¬è¬Ö, ¬å ¬Ü¬à¬Ô¬à¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬á¬Ö¬é¬Ñ¬ä¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ú¬ñ ¬¢¬à¬Ô; ¬Ú ¬ä¬à¬Û ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ ¬ã ¬Ó¬Ú¬ã¬à¬Ü ¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã ¬ß¬Ñ ¬é¬Ö¬ä¬Ú¬â¬Ú¬ä¬Ö ¬Ñ¬ß¬Ô¬Ö¬Ý¬Ñ, ¬ß¬Ñ ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö¬ß¬à ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬Ó¬â¬Ö¬Õ¬ñ¬ä ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬Þ¬à¬â¬Ö¬ä¬à, ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ:
 Dan Og jeg s? en anden Engel stige op fra Solens Opgang med den levende Guds Segl; og han r?bte med h©ªj R©ªst til de fire Engle, hvem det var givet at skade Jorden og Havet, og sagde:
 GerElb1871 Und ich sah einen anderen Engel von Sonnenaufgang heraufsteigen, welcher das Siegel des lebendigen Gottes hatte; und er rief mit lauter Stimme den vier Engeln, welchen gegeben worden war, die Erde und das Meer zu besch?digen,
 GerElb1905 Und ich sah einen anderen Engel von Sonnenaufgang heraufsteigen, welcher das Siegel des lebendigen Gottes hatte; und er rief mit lauter Stimme den vier Engeln, welchen gegeben worden war, die Erde und das Meer zu besch?digen, und sagte:
 GerLut1545 Und ich sah einen andern Engel aufsteigen von der Sonne Aufgang, der hatte das Siegel des lebendigen Gottes und schrie mit gro©¬er Stimme zu den vier Engeln, welchen gegeben ist, zu besch?digen die Erde und das Meer.
 GerSch Und ich sah einen andern Engel vom Sonnenaufgang heraufsteigen, der hatte das Siegel des lebendigen Gottes; und er rief mit lauter Stimme den vier Engeln zu, welchen Macht gegeben war, die Erde und das Meer zu sch?digen,
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ä¥ï¥í ¥á¥ë¥ë¥ï¥í ¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥ï¥í ¥ï¥ó¥é ¥á¥í¥å¥â¥ç ¥á¥ð¥ï ¥á¥í¥á¥ó¥ï¥ë¥ç? ¥ç¥ë¥é¥ï¥ô, ¥å¥ö¥ø¥í ¥ò¥õ¥ñ¥á¥ã¥é¥ä¥á ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥æ¥ø¥í¥ó¥ï?, ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ñ¥á¥î¥å ¥ì¥å¥ó¥á ¥õ¥ø¥í¥ç? ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥ó¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥á? ¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥ï¥ô?, ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥ô? ¥å¥ä¥ï¥è¥ç ¥í¥á ¥â¥ë¥á¥÷¥ø¥ò¥é ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥á¥í,
 ACV And I saw another agent ascending from the sun-rising, having a seal of the living God. And he cried out in a great voice to the four agents to whom it was given to them to harm the earth and the sea,
 AKJV And I saw another angel ascending from the east, having the seal of the living God: and he cried with a loud voice to the four angels, to whom it was given to hurt the earth and the sea,
 ASV And I saw another angel ascend from the sunrising, having the seal of the living God: and he cried with a great voice to the four angels to whom it was given to hurt the earth and the sea,
 BBE And I saw another angel coming up from the east, having the mark of the living God: and he said with a great voice to the four angels, to whom it was given to do damage to the earth and the sea,
 DRC And I saw another angel ascending from the rising of the sun, having the sign of the living God; and he cried with a loud voice to the four angels, to whom it was given to hurt the earth and the sea,
 Darby And I saw another angel ascending from the sunrising, having the seal of the living God; and he cried with a loud voice to the four angels to whom it had been given to hurt the earth and the sea,
 ESV Then I saw another angel ascending (ch. 16:12) from the rising of the sun, with (ch. 9:4) the seal of the living God, and he called with a loud voice to the four angels who had been given power to harm earth and sea,
 Geneva1599 And I sawe another Angel come vp from the East, which had the seale of the liuing God, and hee cried with a loud voice to the foure Angels to who power was giuen to hurt the earth, and the sea, saying,
 GodsWord I saw another angel coming from the east with the seal of the living God. He cried out in a loud voice to the four angels who had been allowed to harm the land and sea,
 HNV I saw another angel ascend from the sunrise, having the seal of the living God. He cried with a loud voice to the four angels towhom it was given to harm the earth and the sea,
 JPS
 Jubilee2000 And I saw another angel ascending from the rising of the sun, having the seal of the living God: and he cried out with a loud voice to the four angels, to whom it was given to hurt the land and the sea,
 LITV And I saw another angel coming up from the rising of the sun, having a seal of the living God. And he cried with a great voice to the four angels to whom it was given to them to harm the earth and the sea, saying,
 MKJV And I saw another angel ascending from the east, having the seal of the living God. And he cried with a loud voice to the four angels, to whom it was given to hurt the earth and the sea,
 RNKJV And I saw another angel ascending from the east, having the seal of the living Elohim: and he cried with a loud voice to the four angels, to whom it was given to hurt the earth and the sea,
 RWebster And I saw another angel ascending from the east , having the seal of the living God : and he cried with a loud voice to the four angels , to whom it was given to hurt the earth and the sea ,
 Rotherham And I saw another messenger, ascending from the rising of the sun, holding the seal of the Living God; and he cried out with a loud voice unto the four messengers unto whom it had been given to injure the land and the sea,
 UKJV And I saw another angel ascending from the east, having the seal of the living God: and he cried with a loud voice to the four angels, to whom it was given to hurt the earth and the sea,
 WEB I saw another angel ascend from the sunrise, having the seal of the living God. He cried with a loud voice to the four angels towhom it was given to harm the earth and the sea,
 Webster And I saw another angel ascending from the east, having the seal of the living God: and he cried with a loud voice to the four angels, to whom it was given to hurt the earth and the sea,
 YLT and I saw another messenger going up from the rising of the sun, having a seal of the living God, and he did cry with a great voice to the four messengers, to whom it was given to injure the land and the sea, saying,
 Esperanto Kaj mi vidis alian angxelon suprenirantan de la sunlevigxo, havantan sigelilon de la vivanta Dio; kaj li ekkriis per granda vocxo al la kvar angxeloj, al kiuj estis donite difekti la teron kaj la maron,
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø