¼º°æÀåÀý |
¿äÇѰè½Ã·Ï 4Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× ù° »ý¹°Àº »çÀÚ °°°í ±× µÑ° »ý¹°Àº ¼Û¾ÆÁö °°°í ±× ¼Â° »ý¹°Àº ¾ó±¼ÀÌ »ç¶÷ °°°í ±× ³Ý° »ý¹°Àº ³¯¾Æ°¡´Â µ¶¼ö¸® °°Àºµ¥ |
KJV |
And the first beast was like a lion, and the second beast like a calf, and the third beast had a face as a man, and the fourth beast was like a flying eagle. |
NIV |
The first living creature was like a lion, the second was like an ox, the third had a face like a man, the fourth was like a flying eagle. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¤¡) ù° »ý¹°Àº »çÀÚ¿Í °°¾Ò°í µÑ° »ý¹°Àº ¼Û¾ÆÁö¿Í °°¾ÒÀ¸¸ç ¼¼Â° »ý¹°Àº ¾ó±¼ÀÌ »ç¶÷ÀÇ ¾ó±¼°ú °°¾Ò°í ³×° »ý¹°Àº ³¯¾Æ ´Ù´Ï´Â µ¶¼ö¸®¿Í °°¾Ò½À´Ï´Ù. (¤¡. °Ö1:5-10,10:14) |
ºÏÇѼº°æ |
ù° »ý¹°Àº »çÀÚ¿Í °°¾Ò°í µÑ° »ý¹°Àº ¼Û¾ÆÁö¿Í °°¾ÒÀ¸¸ç ¼Â° »ý¹°Àº ¾ó±¼ÀÌ »ç¶÷ÀÇ ¾ó±¼°ú °°¾Ò°í ³Ý° »ý¹°Àº ³¯¾Æ´Ù´Ï´Â µ¶¼ö¸®¿Í °°¾Ò½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
En die eerste lewende wese was soos 'n leeu, en die tweede lewende wese was soos 'n kalf, en die derde lewende wese het 'n gesig gehad soos 'n mens, en die vierde lewende wese was soos 'n arend wat vlieg. |
BulVeren |
¬±¬ì¬â¬Ó¬à¬ä¬à ¬Ø¬Ú¬Ó¬à ¬ã¬ì¬ë¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à ¬á¬â¬Ú¬Ý¬Ú¬é¬Ñ¬ê¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ý¬ì¬Ó, ¬Ó¬ä¬à¬â¬à¬ä¬à ¬Ø¬Ú¬Ó¬à ¬ã¬ì¬ë¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à ¬á¬â¬Ú¬Ý¬Ú¬é¬Ñ¬ê¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ý¬Ö, ¬ä¬â¬Ö¬ä¬à¬ä¬à ¬Ø¬Ú¬Ó¬à ¬ã¬ì¬ë¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ý¬Ú¬è¬Ö ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü ¬Ú ¬é¬Ö¬ä¬Ó¬ì¬â¬ä¬à¬ä¬à ¬Ø¬Ú¬Ó¬à ¬ã¬ì¬ë¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à ¬á¬â¬Ú¬Ý¬Ú¬é¬Ñ¬ê¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ý¬Ö¬ä¬ñ¬ë ¬à¬â¬Ö¬Ý. |
Dan |
Og det f©ªrste V©¡sen ligner en L©ªve; og det andet V©¡sen ligner en Okse; og det tredje V©¡sen har Ansigt som et Menneske; og det fjerde V©¡sen ligner en flyvende ¨ªrn. |
GerElb1871 |
Und das erste lebendige Wesen war gleich einem L?wen, und das zweite lebendige Wesen gleich einem Kalbe, (O. einem Stier) und das dritte lebendige Wesen hatte das Angesicht eines Menschen, (W. wie eines Menschen) und das vierte lebendige Wesen war gleich einem fliegenden Adler. |
GerElb1905 |
Und das erste lebendige Wesen war gleich einem L?wen, und das zweite lebendige Wesen gleich einem Kalbe, (O. einem Stier) und das dritte lebendige Wesen hatte das Angesicht eines Menschen, (W. wie eines Menschen) und das vierte lebendige Wesen war gleich einem fliegenden Adler. |
GerLut1545 |
Und das erste Tier war gleich einem L?wen, und das andere Tier war gleich einem Kalbe, und das dritte hatte ein Antlitz wie ein Mensch und das vierte Tier gleich einem fliegenden Adler. |
GerSch |
Und das erste ist gleich einem L?wen, das zweite gleich einem Kalbe, das dritte hat ein Angesicht wie ein Mensch, und das vierte ist gleich einem fliegenden Adler. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥æ¥ø¥ï¥í ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ï¥í ¥ç¥ó¥ï ¥ï¥ì¥ï¥é¥ï¥í ¥ì¥å ¥ë¥å¥ï¥í¥ó¥á, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ä¥å¥ô¥ó¥å¥ñ¥ï¥í ¥æ¥ø¥ï¥í ¥ï¥ì¥ï¥é¥ï¥í ¥ì¥å ¥ì¥ï¥ò¥ö¥á¥ñ¥é¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ó¥ñ¥é¥ó¥ï¥í ¥æ¥ø¥ï¥í ¥å¥é¥ö¥å ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ø? ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï?, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ó¥å¥ó¥á¥ñ¥ó¥ï¥í ¥æ¥ø¥ï¥í ¥ç¥ó¥ï ¥ï¥ì¥ï¥é¥ï¥í ¥ì¥å ¥á¥å¥ó¥ï¥í ¥ð¥å¥ó¥ø¥ì¥å¥í¥ï¥í. |
ACV |
And the first being was similar to a lion, and the second being was similar to a young bull, and the third being having a face like a man, and the fourth being was similar to a flying eagle. |
AKJV |
And the first beast was like a lion, and the second beast like a calf, and the third beast had a face as a man, and the fourth beast was like a flying eagle. |
ASV |
And the first creature was like a lion, and the second creature like a calf, and the third creature had a face as of a man, and the fourth creature was like a flying eagle. |
BBE |
And the first beast was like a lion, and the second like an ox, and the third had a face like a man, and the fourth was like an eagle in flight. |
DRC |
And the first living creature was like a lion: and the second living creature like a calf: and the third living creature, having the face, as it were, of a man: and the fourth living creature was like an eagle flying. |
Darby |
and the first living creature like a lion, and the second living creature like a calf, and the third living creature having the face as of a man, and the fourth living creature like a flying eagle. |
ESV |
([Ezek. 1:10; 10:14]) the first living creature like a lion, the second living creature like an ox, the third living creature with the face of a man, and the fourth living creature like an eagle in flight. |
Geneva1599 |
And the first beast was like a lion, and the second beast like a calfe, and the thirde beast had a face as a man, and the fourth beast was like a flying Eagle. |
GodsWord |
The first living creature was like a lion, the second was like a young bull, the third had a face like a human, and the fourth was like a flying eagle. |
HNV |
The first creature was like a lion, and the second creature like a calf, and the third creature had a face like a man, and thefourth was like a flying eagle. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And the first animal [was] like a lion and the second animal like a calf, and the third animal had a face as a man, and the fourth animal [was] like a flying eagle. |
LITV |
And the first living creature was like a lion; and the second living creature like a calf; and the third living creature having a face like a man; and the fourth living creature like an eagle flying. |
MKJV |
And the first living creature was like a lion, and the second living creature like a calf, and the third living creature had the face of a man, and the fourth living creature like a flying eagle. |
RNKJV |
And the first beast was like a lion, and the second beast like a calf, and the third beast had a face as a man, and the fourth beast was like a flying eagle. |
RWebster |
And the first living being was like a lion , and the second living being like a calf , and the third living being had a face as a man , and the fourth living being was like a flying eagle . |
Rotherham |
and, the first living creature, is like unto a lion, and, the second living creature, like unto a calf, and, the third living creature, hath the face as of a man, and, the fourth living creature, is like unto an eagle flying; |
UKJV |
And the first beast was like a lion, and the second beast like a calf, and the third beast had a face as a man, and the fourth beast was like a flying eagle. |
WEB |
The first creature was like a lion, and the second creature like a calf, and the third creature had a face like a man, and thefourth was like a flying eagle. |
Webster |
And the first living being [was] like a lion, and the second living being like a calf, and the third living being had a face as a man, and the fourth living being [was] like a flying eagle. |
YLT |
and the first living creature is like a lion, and the second living creature is like a calf, and the third living creature hath the face as a man, and the fourth living creature is like an eagle flying. |
Esperanto |
Kaj la unua kreitajxo similis leonon, kaj la dua kreitajxo similis bovidon, kaj la tria kreitajxo havis vizagxon kvazaux homan, kaj la kvara kreitajxo similis aglon flugantan. |
LXX(o) |
|