¼º°æÀåÀý |
¿äÇѰè½Ã·Ï 4Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
º¸Á·κÎÅÍ ¹ø°³¿Í À½¼º°ú ¿ì·¿¼Ò¸®°¡ ³ª°í º¸Á ¾Õ¿¡ ÄÒ µîºÒ ÀϰöÀÌ ÀÖÀ¸´Ï ÀÌ´Â Çϳª´ÔÀÇ Àϰö ¿µÀ̶ó |
KJV |
And out of the throne proceeded lightnings and thunderings and voices: and there were seven lamps of fire burning before the throne, which are the seven Spirits of God. |
NIV |
From the throne came flashes of lightning, rumblings and peals of thunder. Before the throne, seven lamps were blazing. These are the seven spirits of God. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× ¿ÁÁ¿¡¼´Â ¹ø°³°¡ ¹øÂ½¿´°í ¿ä¶õÇÑ ¼Ò¸®¿Í õµÕ¼Ò¸®°¡ ÅÍÁ® ³ª¿Ô½À´Ï´Ù. ±×¸®°í ¿ÁÁ ¾Õ¿¡¼´Â Àϰö ȶºÒÀÌ ÈÎÈΠŸ°í ÀÖ¾ú½À´Ï´Ù. ±× Àϰö ȶºÒÀº ÇÏ´À´ÔÀÇ Àϰö ¿µ½ÅÀ̽ʴϴÙ. |
ºÏÇѼº°æ |
±× º¸Á¿¡¼´Â ¹ø°³°¡ ¹øÂ½ÀÌ°í ¿ä¶õÇÑ ¼Ò¸®¿Í õµÕ¼Ò¸®°¡ ÅÍÁ® ³ª¿Ô½À´Ï´Ù. ±×¸®°í º¸Á ¾Õ¿¡¼´Â Àϰö ȳºÒÀÌ ÈÎÈΠŸ°í ÀÖ¾ú½À´Ï´Ù. ±× Àϰö ȳºÒÀº ÇÏ´À´ÔÀÇ Àϰö ·ÉÀÔ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
En daar het weerligte en donderslae en stemme uit die troon uitgegaan, en sewe vuurfakkels wat die sewe Geeste van God is, het voor die troon gebrand; |
BulVeren |
¬ª ¬à¬ä ¬á¬â¬Ö¬ã¬ä¬à¬Ý¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ú¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ü¬Ñ¬Ó¬Ú¬è¬Ú ¬Ú ¬Ô¬ì¬â¬Þ¬Ö¬Ø¬Ú, ¬Ú ¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã¬à¬Ó¬Ö. ¬ª ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬á¬â¬Ö¬ã¬ä¬à¬Ý¬Ñ ¬Ô¬à¬â¬ñ¬ç¬Ñ ¬ã¬Ö¬Õ¬Ö¬Þ ¬à¬Ô¬ß¬Ö¬ß¬Ú ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬Ý¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ñ ¬ã¬Ö¬Õ¬Ö¬Þ¬ä¬Ö ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬Ú ¬¥¬å¬ç¬à¬Ó¬Ö. |
Dan |
Og fra Tronen udg?r der Lyn og R©ªster og Tordener, og syv Ildfakler br©¡nde foran Tronen, hvilke ere de syv Guds ?nder. |
GerElb1871 |
Und aus dem Throne gehen hervor Blitze und Stimmen und Donner; und sieben Feuerfackeln brannten vor dem Throne, welche die sieben Geister Gottes sind. |
GerElb1905 |
Und aus dem Throne gehen hervor Blitze und Stimmen und Donner; und sieben Feuerfackeln brannten vor dem Throne, welche die sieben Geister Gottes sind. |
GerLut1545 |
Und von dem Stuhl gingen aus Blitze, Donner und Stimmen; und sieben Fackeln mit Feuer brannten vor dem Stuhl, welches sind die sieben Geister Gottes. |
GerSch |
Und von dem Throne gehen Blitze und Stimmen und Donner aus, und sieben Feuerfackeln brennen vor dem Thron; das sind die sieben Geister Gottes. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥è¥ñ¥ï¥í¥ï¥ô ¥å¥î¥ç¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥ï ¥á¥ò¥ó¥ñ¥á¥ð¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥â¥ñ¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥õ¥ø¥í¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥ð¥ó¥á ¥ë¥á¥ì¥ð¥á¥ä¥å? ¥ð¥ô¥ñ¥ï? ¥ê¥á¥é¥ï¥ì¥å¥í¥á¥é ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ó¥ï¥ô ¥è¥ñ¥ï¥í¥ï¥ô, ¥á¥é¥ó¥é¥í¥å? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ó¥á ¥å¥ð¥ó¥á ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô |
ACV |
And out of the throne proceeds lightnings and voices and thunders. And seven lamps of fire burned before his throne, which are the seven Spirits of God. |
AKJV |
And out of the throne proceeded lightning and thunder and voices: and there were seven lamps of fire burning before the throne, which are the seven Spirits of God. |
ASV |
And out of the throne proceed lightnings and voices and thunders. And there were seven lamps of fire burning before the throne, which are the seven Spirits of God; |
BBE |
And out of the high seat came flames and voices and thunders. And seven lights of fire were burning before the high seat, which are the seven Spirits of God; |
DRC |
And from the throne proceeded lightnings, and voices, and thunders; and there were seven lamps burning before the throne, which are the seven spirits of God. |
Darby |
And out of the throne go forth lightnings, and voices, and thunders; and seven lamps of fire, burning before the throne, which are the seven Spirits of God; |
ESV |
From the throne came (ch. 8:5; 11:19; 16:18; [Ex. 19:16]) flashes of lightning, and rumblings (Or voices, or sounds) and peals of thunder, and before the throne were burning ([Zech. 4:2]) seven torches of fire, (See ch. 1:4) which are the seven spirits of God, |
Geneva1599 |
And out of the throne proceeded lightnings, and thundrings, and voyces, and there were seuen lampes of fire burning before the throne, which are the seuen spirits of God. |
GodsWord |
Lightning, noise, and thunder came from the throne. Seven flaming torches were burning in front of the throne. These are the seven spirits of God. |
HNV |
Out of the throne proceed lightnings, sounds, and thunders. There were seven lamps of fire burning before his throne, which are theseven Spirits of God. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And out of the throne proceeded lightnings and thunderings and voices; and [there were] seven lamps of fire burning before the throne, which are the seven Spirits of God. |
LITV |
And out of the throne come forth lightnings and thunders and voices. And seven lamps of fire are burning before the throne, which are the seven Spirits of God; |
MKJV |
And out of the throne came lightnings and thunderings and voices. And seven lamps of fire were burning in front of the throne, which are the seven spirits of God. |
RNKJV |
And out of the throne proceeded lightnings and thunderings and voices: and there were seven lamps of fire burning before the throne, which are the seven Spirits of ????. |
RWebster |
And out of the throne proceeded lightnings and thunderings and voices : and there were seven lamps of fire burning before the throne , which are the seven Spirits of God . |
Rotherham |
And, out of the throne, are coming forth lightnings, and voices, and thunderings; and there are seven torches of fire, burning before the throne, which are the seven Spirits of God; |
UKJV |
And out of the throne proceeded lightnings and thunderings and voices: and there were seven lamps of fire burning before the throne, which are the seven Spirits (pneuma) of God. |
WEB |
Out of the throne proceed lightnings, sounds, and thunders. There were seven lamps of fire burning before his throne, which are theseven Spirits of God. |
Webster |
And out of the throne proceeded lightnings and thunderings and voices. And [there were] seven lamps of fire burning before the throne, which are the seven Spirits of God. |
YLT |
and out of the throne proceed do lightnings, and thunders, and voices; and seven lamps of fire are burning before the throne, which are the Seven Spirits of God, |
Esperanto |
Kaj el la trono eliris fulmoj kaj vocxoj kaj tondroj. Kaj antaux la trono brulis sep fajraj torcxoj, kiuj estas la sep Spiritoj de Dio; |
LXX(o) |
|