Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѰè½Ã·Ï 4Àå 4Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¶Ç º¸Á¿¡ µÑ·Á ÀÌ½Ê»ç º¸ÁµéÀÌ ÀÖ°í ±× º¸Áµé À§¿¡ À̽ʻç Àå·ÎµéÀÌ Èò ¿ÊÀ» ÀÔ°í ¸Ó¸®¿¡ ±Ý°üÀ» ¾²°í ¾É¾Ò´õ¶ó
 KJV And round about the throne were four and twenty seats: and upon the seats I saw four and twenty elders sitting, clothed in white raiment; and they had on their heads crowns of gold.
 NIV Surrounding the throne were twenty-four other thrones, and seated on them were twenty-four elders. They were dressed in white and had crowns of gold on their heads.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿ÁÁ µÑ·¹¿¡´Â ¶Ç ³ôÀº Á¼®ÀÌ ½º¹° ³× °³ ÀÖ¾úÀ¸¸ç °Å±â¿¡´Â Èò ¿ÊÀ» ÀÔ°í ¸Ó¸®¿¡ ±Ý°üÀ» ¾´ ¿ø·Î ½º¹° ³× ¸íÀÌ ¾É¾Æ ÀÖ¾ú½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ º¸Áµθ®¿¡´Â ¶Ç ³ôÀº Á¼®ÀÌ ½º¹° ³× °³ ÀÖ¾úÀ¸¸ç °Å±â¿¡´Â Èò¿ÊÀ» ÀÔ°í ¸Ó¸®¿¡ ±Ý°üÀ» ¾´ Àå·Î ½º¹° ³×¸íÀÌ ¾É¾Æ ÀÖ¾ú½À´Ï´Ù.
 Afr1953 En rondom die troon was daar vier en twintig trone, en op die trone het ek die vier en twintig ouderlinge sien sit, bekleed met wit klere; en hulle het goue krone op hulle hoofde gehad.
 BulVeren ¬ª ¬à¬Ü¬à¬Ý¬à ¬á¬â¬Ö¬ã¬ä¬à¬Ý¬Ñ ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ú ¬é¬Ö¬ä¬Ú¬â¬Ú ¬á¬â¬Ö¬ã¬ä¬à¬Ý¬Ñ ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬ã¬ä¬à¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ö¬Õ¬ñ¬ç¬Ñ ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ú ¬é¬Ö¬ä¬Ú¬â¬Ú¬Þ¬Ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬â¬Ö¬Û¬ê¬Ú¬ß¬Ú ¬à¬Ò¬Ý¬Ö¬é¬Ö¬ß¬Ú ¬Ó ¬Ò¬Ö¬Ý¬Ú ¬Õ¬â¬Ö¬ç¬Ú, ¬Ú ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ù¬Ý¬Ñ¬ä¬ß¬Ú ¬Ó¬Ö¬ß¬è¬Ú.
 Dan Og omkring Tronen var der fire og tyve Troner, og p? Tronerne sad der fire og tyve ¨¡ldste, if©ªrte hvide Kl©¡der og med Guldkranse p? deres Hoveder.
 GerElb1871 Und rings um den Thron waren vierundzwanzig Throne, und auf den Thronen sa©¬en vierundzwanzig ?lteste, bekleidet mit wei©¬en Kleidern, und auf ihren H?uptern goldene Kronen.
 GerElb1905 Und rings um den Thron waren vierundzwanzig Throne, und auf den Thronen sa©¬en vierundzwanzig ?lteste, bekleidet mit wei©¬en Kleidern, und auf ihren H?uptern goldene Kronen.
 GerLut1545 Und um den Stuhl waren vierundzwanzig St?hle; und auf den St?hlen sa©¬en vierundzwanzig ?lteste, mit wei©¬en Kleidern angetan, und hatten auf ihren H?uptern g?ldene Kronen.
 GerSch Und rings um den Thron waren vierundzwanzig Throne, und auf den Thronen sah ich vierundzwanzig ?lteste sitzen, angetan mit wei©¬en Kleidern, und auf ihren H?uptern goldene Kronen.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ê¥ô¥ê¥ë¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥è¥ñ¥ï¥í¥ï¥ô ¥ç¥ò¥á¥í ¥è¥ñ¥ï¥í¥ï¥é ¥å¥é¥ê¥ï¥ò¥é¥ó¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥å? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥è¥ñ¥ï¥í¥ï¥ô? ¥å¥é¥ä¥ï¥í ¥ê¥á¥è¥ç¥ì¥å¥í¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥é¥ê¥ï¥ò¥é¥ó¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥á? ¥ð¥ñ¥å¥ò¥â¥ô¥ó¥å¥ñ¥ï¥ô?, ¥å¥í¥ä¥å¥ä¥ô¥ì¥å¥í¥ï¥ô? ¥é¥ì¥á¥ó¥é¥á ¥ë¥å¥ô¥ê¥á, ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ö¥ï¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥á? ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ò¥ó¥å¥õ¥á¥í¥ï¥ô? ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥ï¥ô?.
 ACV And around the throne were twenty-four thrones, and upon the thrones were sitting twenty-four elders clothed in white garments, and golden crowns upon their heads.
 AKJV And round about the throne were four and twenty seats: and on the seats I saw four and twenty elders sitting, clothed in white raiment; and they had on their heads crowns of gold.
 ASV And round about the throne were four and twenty thrones: and upon the thrones I saw four and twenty elders sitting, arrayed in white garments; and on their heads crowns of gold.
 BBE And round about the high seat were four and twenty seats: and on them I saw four and twenty rulers seated, clothed in white robes; and on their heads crowns of gold.
 DRC And round about the throne were four and twenty seats; and upon the seats, four and twenty ancients sitting, clothed in white garments, and on their heads were crowns of gold.
 Darby And round the throne twenty-four thrones, and on the thrones twenty-four elders sitting, clothed with white garments; and on their heads golden crowns.
 ESV Around the throne were (ch. 11:16) twenty-four thrones, and seated on the thrones were twenty-four elders, (See ch. 3:4) clothed in white garments, with (ver. 10; See James 1:12) golden crowns on their heads.
 Geneva1599 And round about the throne were foure and twentie seates, and vpon the seates I sawe foure and twentie Elders sitting, clothed in white raiment, and had on their heads crownes of golde.
 GodsWord Around that throne were 24 other thrones, and on these thrones sat 24 leaders wearing white clothes. They had gold crowns on their heads.
 HNV Around the throne were twenty-four thrones. On the thrones were twenty-four elders sitting, dressed in white garments, with crownsof gold on their heads.
 JPS
 Jubilee2000 And round about the throne [were] twenty-four thrones, and upon the thrones I saw twenty-four elders sitting, clothed in white raiment; and they had on their heads crowns of gold.
 LITV And around the throne I saw twenty four thrones, and on the thrones I saw twenty four elders sitting, having been clothed in white garments. And they had golden crowns on their heads.
 MKJV And around the throne I saw twenty-four thrones. And on the thrones I saw twenty-four elders sitting, clothed in white clothing. And they had crowns of gold on their heads.
 RNKJV And round about the throne were four and twenty seats: and upon the seats I saw four and twenty elders sitting, clothed in white raiment; and they had on their heads crowns of gold.
 RWebster And around the throne were four and twenty thrones : and upon the thrones I saw four and twenty elders sitting , clothed in white raiment ; and they had on their heads crowns of gold .
 Rotherham And, round about the throne, were four and twenty thrones; and, upon the thrones, four and twenty elders sitting, clothed in white garments, and, upon their heads, were crowns of gold.
 UKJV And round about the throne were four and twenty seats: and upon the seats I saw four and twenty elders sitting, clothed in white raiment; and they had on their heads crowns of gold.
 WEB Around the throne were twenty-four thrones. On the thrones were twenty-four elders sitting, dressed in white garments, with crownsof gold on their heads.
 Webster And around the throne [were] four and twenty seats; and upon the seats I saw four and twenty elders sitting, clothed in white raiment; and they had on their heads crowns of gold.
 YLT And around the throne are thrones twenty and four, and upon the thrones I saw the twenty and four elders sitting, clothed in white garments, and they had upon their heads crowns of gold;
 Esperanto Kaj cxirkaux la trono estis dudek kvar tronoj; kaj sur la tronoj mi vidis dudek kvar presbiterojn sidantajn, vestitajn per blankaj vestoj; kaj sur iliaj kapoj orajn kronojn.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø