Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѰè½Ã·Ï 2Àå 27Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×°¡ öÀåÀ» °¡Áö°í ±×µéÀ» ´Ù½º·Á Áú±×¸© ±ú¶ß¸®´Â °Í°ú °°ÀÌ Çϸ®¶ó ³ªµµ ³» ¾Æ¹öÁö²² ¹ÞÀº °ÍÀÌ ±×·¯Çϴ϶ó
 KJV And he shall rule them with a rod of iron; as the vessels of a potter shall they be broken to shivers: even as I received of my Father.
 NIV 'He will rule them with an iron scepter; he will dash them to pieces like pottery'--just as I have received authority from my Father.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×´Â ¼èÁöÆÎÀÌ·Î Áú±×¸©À» ºÎ¼öµíÀÌ ±×µéÀ» ´Ù½º¸± °ÍÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×´Â ¼èÁöÆØÀÌ¿ä. Áú±×¸©À» ºÎ½ÃµíÀÌ ±×µéÀ» ´Ù½º¸± °ÍÀÌ´Ù.
 Afr1953 en hy sal hulle regeer met 'n ysterstaf; soos erdegoed word hulle verbrysel, net soos Ek ook van my Vader ontvang het.
 BulVeren ?¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ô¬Ú ¬á¬Ñ¬ã¬Ö ¬ã ¬Ø¬Ö¬Ý¬ñ¬Ù¬ß¬Ñ ¬ä¬à¬ñ¬Ô¬Ñ ¬Ú ¬ä¬Ö ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬ã¬ä¬â¬à¬ê¬Ñ¬ä ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ô¬â¬ì¬ß¬é¬Ñ¬â¬ã¬Ü¬Ú ¬ã¬ì¬Õ¬à¬Ó¬Ö¡°, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Ú ¬¡¬Ù ¬á¬à¬Ý¬å¬é¬Ú¬ç ¬à¬ä ¬³¬Ó¬à¬ñ ¬°¬ä¬Ö¬è.
 Dan og med en Jernstav skal han vogte dem, ligesom Lerkar s©ªnderknuses, ligesom ogs? jeg har modtaget det af min Fader;
 GerElb1871 und er wird sie weiden mit eiserner Rute, wie T?pfergef?©¬e zerschmettert werden, wie auch ich von meinem Vater empfangen habe;
 GerElb1905 und er wird sie weiden mit eiserner Rute, wie T?pfergef?©¬e zerschmettert werden, wie auch ich von meinem Vater empfangen habe;
 GerLut1545 Und er soll sie weiden mit einer eisernen Rute, und wie eines T?pfers Gef?©¬ soll er sie zerschmei©¬en,
 GerSch Und er wird sie mit eisernem Stabe weiden, wie man irdene Gef?©¬e zerschl?gt, wie auch ich solche Macht von meinem Vater empfangen habe.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ð¥ï¥é¥ì¥á¥í¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥í ¥ñ¥á¥â¥ä¥ø ¥ò¥é¥ä¥ç¥ñ¥á, ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ò¥ô¥í¥ó¥ñ¥é¥õ¥è¥ç ¥ø? ¥ó¥á ¥ò¥ê¥å¥ô¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥å¥ñ¥á¥ì¥å¥ø?, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥ø ¥å¥ë¥á¥â¥ï¥í ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥ì¥ï¥ô,
 ACV And he will tend them with a rod of iron (they will be shattered like ceramic vessels), as I also have received from my Father.
 AKJV And he shall rule them with a rod of iron; as the vessels of a potter shall they be broken to shivers: even as I received of my Father.
 ASV and he shall rule them with a rod of (1) iron, as the vessels of the potter are broken to shivers; as I also have received of my Father: (1) Or iron; as vessels of the potter, are they broken )
 BBE And he will be ruling them with a rod of iron; as the vessels of the potter they will be broken, even as I have power from my Father:
 DRC And he shall rule them with a rod of iron, and as the vessel of a potter they shall be broken,
 Darby and he shall shepherd them with an iron rod; as vessels of pottery are they broken in pieces, as I also have received from my Father;
 ESV and (Ps. 2:9) he will (ch. 12:5; 19:15) rule them with a rod of iron, (Isa. 30:14; Jer. 19:11) as when earthen pots are broken in pieces, even as I myself have received authority from my Father.
 Geneva1599 And he shall rule them with a rodde of yron: and as the vessels of a potter, shall they be broken.
 GodsWord Those people will rule the nations with iron scepters and shatter them like pottery.
 HNV He will rule them with a rod of iron, shattering them like clay pots; (Psalm 2:9) as I also have received of my Father:
 JPS
 Jubilee2000 and he shall rule them with a rod of iron; as the vessels of a potter they shall be broken to shivers, even as I received of my Father.
 LITV and "he will shepherd them with an iron staff" (they are "broken to pieces like clay vessels"), as I also have received from My Father. Psa. 2:8, 9
 MKJV And he will rule them with a rod of iron, as the vessels of a potter they will be broken to pieces, even as I received from My Father.
 RNKJV And he shall rule them with a rod of iron; as the vessels of a potter shall they be broken to shivers: even as I received of my Father.
 RWebster And he shall rule them with a rod of iron ; as the vessels of a potter shall they be broken to shivers : even as I received of my Father .
 Rotherham and he shall shepherd them with a sceptre of iron,?as, vessels of earthenware, are dashed in pieces:?as, I also, have received from my Father.
 UKJV And he shall rule them with a rod of iron; as the vessels of a potter shall they be broken to shivers: even as I received of my Father.
 WEB He will rule them with a rod of iron, shattering them like clay pots; (Psalm 2:9) as I also have received of my Father:
 Webster (And he shall rule them with a rod of iron; as the vessels of a potter shall they be broken to shivers:) even as I received of my Father.
 YLT and he shall rule them with a rod of iron--as the vessels of the potter they shall be broken--as I also have received from my Father;
 Esperanto kaj li regos ilin per fera sceptro, kiel la potaj vazoj estas dispecigataj; kiel mi ankaux ricevis de mia Patro;
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø