¼º°æÀåÀý |
¿äÇѰè½Ã·Ï 2Àå 25Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
´Ù¸¸ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀÖ´Â °ÍÀ» ³»°¡ ¿Ã ¶§±îÁö ±»°Ô ÀâÀ¸¶ó |
KJV |
But that which ye have already hold fast till I come. |
NIV |
Only hold on to what you have until I come. |
°øµ¿¹ø¿ª |
´Ù¸¸ ³»°¡ ¿Ã ¶§±îÁö ³ÊÈñ°¡ °¡Áö°í ÀÖ´Â °ÍÀ» ´Ü´ÜÈ÷ °£Á÷Çϰí ÀÖ¾î¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
½Â¸®ÇÏ´ÂÀÚ °ð ³ªÀÇ ÀÏÀ» ³¡±îÁö ¼öÇàÇÏ´Â ÀÚ¿¡°Ô´Â ¿©·¯ ¹ÎÁ·À» ´Ù½º¸± ±Ç¼¼¸¦ ÁÖ°Ú´Ù. |
Afr1953 |
Hou maar net vas wat julle het, totdat Ek kom. |
BulVeren |
¬ß¬à ¬Õ¬â¬ì¬Ø¬ä¬Ö ¬à¬ß¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ä¬Ö, ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ñ. |
Dan |
Kun skulle I holde fast ved det, I have, indtil jeg kommer. |
GerElb1871 |
doch was ihr habt haltet fest, bis ich komme. |
GerElb1905 |
doch was ihr habt haltet fest, bis ich komme. |
GerLut1545 |
Doch was ihr habt, das haltet, bis da©¬ ich komme. |
GerSch |
nur haltet fest, was ihr habt, bis ich komme! |
UMGreek |
¥ð¥ë¥ç¥í ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï, ¥ó¥ï ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥å¥ö¥å¥ó¥å, ¥ê¥ñ¥á¥ó¥ç¥ò¥á¥ó¥å ¥å¥ø¥ò¥ï¥ô ¥å¥ë¥è¥ø. |
ACV |
But hold firm what ye have until I come. |
AKJV |
But that which you have already hold fast till I come. |
ASV |
Nevertheless that which ye have, hold fast till I come. |
BBE |
But what you have, keep safe till I come. |
DRC |
Yet that, which you have, hold fast till I come. |
Darby |
but what ye have hold fast till I shall come. |
ESV |
Only hold fast (ch. 3:11) what you have until I come. |
Geneva1599 |
But that which ye haue alreadie, hold fast till I come. |
GodsWord |
Just hold on to what you have until I come. |
HNV |
Nevertheless, hold that which you have firmly until I come. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
But that which ye have [already] hold fast until I come. |
LITV |
but what you have, hold until I shall come. |
MKJV |
But that which you have, hold fast until I come. |
RNKJV |
But that which ye have already hold fast till I come. |
RWebster |
But that which ye have already hold fast till I come . |
Rotherham |
nevertheless, what ye have, hold fast, till I shall have come. |
UKJV |
But that which all of you have already hold fast till I come. |
WEB |
Nevertheless, hold that which you have firmly until I come. |
Webster |
But that which ye have [already] hold fast till I come. |
YLT |
but that which ye have--hold ye, till I may come; |
Esperanto |
Tamen tion, kion vi havas, tenu, gxis mi venos. |
LXX(o) |
|