Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѰè½Ã·Ï 1Àå 16Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×ÀÇ ¿À¸¥¼Õ¿¡ Àϰö º°ÀÌ ÀÖ°í ±×ÀÇ ÀÔ¿¡¼­ Á¿쿡 ³¯¼± °ËÀÌ ³ª¿À°í ±× ¾ó±¼Àº ÇØ°¡ ÈûÀÖ°Ô ºñÄ¡´Â °Í °°´õ¶ó
 KJV And he had in his right hand seven stars: and out of his mouth went a sharp twoedged sword: and his countenance was as the sun shineth in his strength.
 NIV In his right hand he held seven stars, and out of his mouth came a sharp double-edged sword. His face was like the sun shining in all its brilliance.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿À¸¥¼Õ¿¡´Â Àϰö º°À» Áã°í °è¼ÌÀ¸¸ç ÀÔ¿¡¼­´Â ³¯Ä«·Î¿î ½Ö³¯Ä®ÀÌ ³ª¿Ô°í ¾ó±¼Àº ´ë³·ÀÇ Å¾çó·³ ºû³µ½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿À¸¥¼Õ¿¡´Â Àϰö º°À» Áã°í °è¼ÌÀ¸¸ç ÀÔ¿¡¼­´Â ³¯Ä«·Î¿î ½Ö³¯ Ä®ÀÌ ³ª¿Ô°í ¾ó±¼Àº ´ë³·ÀÇ ´ë¾çó·³ ºû³µ½À´Ï´Ù.
 Afr1953 En in sy regterhand het Hy sewe sterre gehou, en 'n skerp tweesnydende swaard het uit sy mond uitgegaan, en sy aangesig was soos die son wat skyn in sy krag.
 BulVeren ¬ª ¬Ó ¬Õ¬ñ¬ã¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬³¬Ú ¬â¬ì¬Ü¬Ñ ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬ã¬Ö¬Õ¬Ö¬Þ ¬Ù¬Ó¬Ö¬Ù¬Õ¬Ú, ¬Ú ¬à¬ä ¬å¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬®¬å ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ú¬Ù¬Ñ¬ê¬Ö ¬Þ¬Ö¬é, ¬à¬ã¬ä¬ì¬â ¬Ú ¬à¬ä ¬Õ¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ß¬Ú, ¬Ú ¬Ý¬Ú¬è¬Ö¬ä¬à ¬®¬å ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ö¬ê¬Ö, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú ¬ã¬Ý¬ì¬ß¬è¬Ö¬ä¬à ¬Ó ¬ã¬Ú¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú.
 Dan og i sin h©ªjre H?nd havde han syv Stjerner; og af hans Mund udgik der et tve©¡gget, skarpt Sv©¡rd, og hans Udseende var som Solen, n?r den skinner i sin Kraft.
 GerElb1871 und er hatte in seiner rechten Hand sieben Sterne, und aus seinem Munde ging hervor ein scharfes, zweischneidiges Schwert, und sein Angesicht war, wie die Sonne leuchtet in ihrer Kraft.
 GerElb1905 und er hatte in seiner rechten Hand sieben Sterne, und aus seinem Munde ging hervor ein scharfes, zweischneidiges Schwert, und sein Angesicht war, wie die Sonne leuchtet in ihrer Kraft.
 GerLut1545 und hatte sieben Sterne in seiner rechten Hand, und aus seinem Munde ging ein scharf, zweischneidig Schwert, und sein Angesicht leuchtete wie die helle Sonne.
 GerSch Und er hatte in seiner rechten Hand sieben Sterne, und aus seinem Munde ging ein scharfes, zweischneidiges Schwert, und sein Angesicht leuchtet wie die Sonne in ihrer Kraft.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ö¥å¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ä¥å¥î¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ö¥å¥é¥ñ¥é ¥å¥ð¥ó¥á ¥á¥ò¥ó¥å¥ñ¥á?, ¥ê¥á¥é ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á¥ó¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥å¥î¥ç¥ñ¥ö¥å¥ó¥ï ¥ñ¥ï¥ì¥õ¥á¥é¥á ¥ä¥é¥ò¥ó¥ï¥ì¥ï? ¥ï¥î¥å¥é¥á, ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ï¥÷¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ë¥á¥ì¥ð¥å¥í ¥ø? ¥ï ¥ç¥ë¥é¥ï? ¥ë¥á¥ì¥ð¥å¥é ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV and having in his right hand seven stars, and a sharp two-edged sword coming out of his mouth. And the sight of him was as the sun shines in its strength.
 AKJV And he had in his right hand seven stars: and out of his mouth went a sharp two edged sword: and his countenance was as the sun shines in his strength.
 ASV And he had in his right hand seven stars: and out of his mouth proceeded a sharp two-edged sword: and his countenance was as the sun shineth in his strength.
 BBE And he had in his right hand seven stars: and out of his mouth came a sharp two-edged sword: and his face was like the sun shining in its strength.
 DRC And he had in his right hand seven stars. And from his mouth came out a sharp two edged sword: and his face was as the sun shineth in his power.
 Darby and having in his right hand seven stars; and out of his mouth a sharp two-edged sword going forth; and his countenance as the sun shines in its power.
 ESV (ver. 20; ch. 2:1; 3:1) In his right hand he held seven stars, (ch. 19:15; [ch. 2:12, 16; Isa. 49:2; Eph. 6:17; Heb. 4:12]) from his mouth came a sharp two-edged sword, and (Matt. 17:2) his face was like the sun shining (Judg. 5:31) in full strength.
 Geneva1599 And he had in his right hand seuen starres: and out of his mouth went a sharpe two edged sword: and his face shone as the sunne shineth in his strength.
 GodsWord In his right hand he held seven stars, and out of his mouth came a sharp, two-edged sword. His face was like the sun when it shines in all its brightness.
 HNV He had seven stars in his right hand. Out of his mouth proceeded a sharp two-edged sword. His face was like the sun shining at itsbrightest.
 JPS
 Jubilee2000 And he had in his right hand seven stars, and out of his mouth went a sharp twoedged sword, and his countenance [was] as the sun when [it] shines in its strength.
 LITV and having in His right hand seven stars; and a sharp, two-edged sword proceeding out of His mouth, and His face shining as the sun in its power.
 MKJV And He had seven stars in His right hand, and out of His mouth went a sharp two-edged sword. And His face was like the sun shining in its strength.
 RNKJV And he had in his right hand seven stars: and out of his mouth went a sharp twoedged sword: and his countenance was as the sun shineth in his strength.
 RWebster And he had in his right hand seven stars : and out of his mouth went a sharp twoedged sword : and his countenance was as the sun shineth in his strength .
 Rotherham And, having in his right hand, seven stars, and, out of his mouth, a sharp, two-edged sword, going forth; and, his whole appearance, as when, the sun, shineth in its strength.
 UKJV And he had in his right hand seven stars: and out of his mouth went a sharp two-edged sword: and his countenance was as the sun shines in his strength.
 WEB He had seven stars in his right hand. Out of his mouth proceeded a sharp two-edged sword. His face was like the sun shining at itsbrightest.
 Webster And he had in his right hand seven stars: and out of his mouth went a sharp two-edged sword: and his countenance [was] as the sun shineth in his strength.
 YLT and having in his right hand seven stars, and out of his mouth a sharp two-edged sword is proceeding, and his countenance is as the sun shining in its might.
 Esperanto Kaj li havis en sia dekstra mano sep stelojn; kaj el lia busxo eliris akra dutrancxa glavo; kaj lia aspekto estis kiel brilas la suno en sia forteco.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø