Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѰè½Ã·Ï 1Àå 7Àý
 °³¿ª°³Á¤ º¼Áö¾î´Ù ±×°¡ ±¸¸§À» Ÿ°í ¿À½Ã¸®¶ó °¢ »ç¶÷ÀÇ ´«ÀÌ ±×¸¦ º¸°Ú°í ±×¸¦ Â Àڵ鵵 º¼ °ÍÀÌ¿ä ¶¥¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç Á·¼ÓÀÌ ±×·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¾Ö°îÇϸ®´Ï ±×·¯Çϸ®¶ó ¾Æ¸à
 KJV Behold, he cometh with clouds; and every eye shall see him, and they also which pierced him: and all kindreds of the earth shall wail because of him. Even so, Amen.
 NIV Look, he is coming with the clouds, and every eye will see him, even those who pierced him; and all the peoples of the earth will mourn because of him. So shall it be! Amen.
 °øµ¿¹ø¿ª ¤¡) ±×ºÐÀº ±¸¸§À» Ÿ°í ¿À½Ê´Ï´Ù. ¸ðµç ´«ÀÌ ±×¸¦ ¤¤) º¼ °ÍÀÌ¸ç ±×ºÐÀ» Â Àڵ鵵 º¼ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¶¥ À§¿¡¼­´Â ¸ðµç ¹ÎÁ·ÀÌ ±×ºÐ ¶§¹®¿¡ °¡½¿À» Ä¥ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ²À ±×·¸°Ô µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¾Æ¸à. (¤¡. ´Ü7:13. ¤¤. ½»12:10)
 ºÏÇѼº°æ ±×ºÐÀº ±¸¸§À» Ÿ°í ¿À½Ê´Ï´Ù. ¸ðµç ´«ÀÌ ±×¸¦ º¼ °ÍÀÌ¸ç ±×ºÐÀ» ÂÀڵ鵵 º¼ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¶¥¿ì¿¡¼­´Â ¸ðµç ¹ÎÁ·ÀÌ ±×ºÐ ¶§¹®¿¡ °¡½¿À» Ä¥ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ²À ±×·¸°Ô µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¾Æ¸à.
 Afr1953 Kyk, Hy kom met die wolke, en elke oog sal Hom sien, ook hulle wat Hom deursteek het; en al die geslagte van die aarde sal oor Hom rou bedryf; ja, amen!
 BulVeren ¬¦¬ä¬à, ¬Ú¬Õ¬Ó¬Ñ ¬ã ¬à¬Ò¬Ý¬Ñ¬è¬Ú¬ä¬Ö; ¬Ú ¬ë¬Ö ¬¤¬à ¬Ó¬Ú¬Õ¬Ú ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬à ¬à¬Ü¬à, ¬Ú ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬¤¬à ¬á¬â¬à¬Ò¬à¬Õ¬à¬ç¬Ñ; ¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬Ù¬Ö¬Þ¬ß¬Ú ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö¬ß¬Ñ ¬ë¬Ö ¬Ù¬Ñ¬â¬Ú¬Õ¬Ñ¬ñ¬ä ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬¯¬Ö¬Ô¬à. ¬¥¬Ñ, ¬Ñ¬Þ¬Ú¬ß.
 Dan Se, han kommer med Skyerne, og hvert ¨ªje skal se ham, ogs? de, som have gennemstunget ham, og alle Jordens Stammer skulle jamre ved hans Komme. Ja, Amen!
 GerElb1871 Siehe, er kommt mit den Wolken, und jedes Auge wird ihn sehen, auch die ihn durchstochen haben, und wehklagen werden seinetwegen alle St?mme des Landes. (O. alle Geschlechter der Erde) Ja, Amen.
 GerElb1905 Siehe, er kommt mit den Wolken, und jedes Auge wird ihn sehen, auch die ihn durchstochen haben, und wehklagen werden seinetwegen alle St?mme des Landes. (O. alle Geschlechter der Erde) Ja, Amen.
 GerLut1545 Siehe, er kommt mit den Wolken; und es werden ihn sehen alle Augen, und die ihn gestochen haben; und werden heulen alle Geschlechter der Erde. Ja, Amen.
 GerSch Siehe, er kommt mit den Wolken, und jedes Auge wird ihn sehen, auch die, welche ihn durchstochen haben, und es werden sich seinetwegen an die Brust schlagen alle Geschlechter der Erde! Ja, Amen.
 UMGreek ¥É¥ä¥ï¥ô, ¥å¥ñ¥ö¥å¥ó¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥í¥å¥õ¥å¥ë¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥é¥ä¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ð¥á? ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï? ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï¥é ¥ï¥é¥ó¥é¥í¥å? ¥å¥î¥å¥ê¥å¥í¥ó¥ç¥ò¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥è¥ñ¥ç¥í¥ç¥ò¥å¥é ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ð¥á¥ò¥á¥é ¥á¥é ¥õ¥ô¥ë¥á¥é ¥ó¥ç? ¥ã¥ç?. ¥Í¥á¥é, ¥á¥ì¥ç¥í.
 ACV Behold, he comes with the clouds and every eye will see him, even the men who pierced him. And all the tribes of the earth will wail against him. Yea, Truly.
 AKJV Behold, he comes with clouds; and every eye shall see him, and they also which pierced him: and all kindreds of the earth shall wail because of him. Even so, Amen.
 ASV Behold, he cometh with the clouds; and every eye shall see him, and they that pierced him; and all the tribes of the earth shall mourn over him. Even so, Amen.
 BBE See, he comes with the clouds, and every eye will see him, and those by whom he was wounded; and all the tribes of the earth will be sorrowing because of him. Yes, so be it.
 DRC Behold, he cometh with the clouds, and every eye shall see him, and they also that pierced him. And all the tribes of the earth shall bewail themselves because of him. Even so. Amen.
 Darby Behold, he comes with the clouds, and every eye shall see him, and they which have pierced him, and all the tribes of the land shall wail because of him. Yea. Amen.
 ESV Behold, (Dan. 7:13; See Matt. 16:27) he is coming with the clouds, and (Zech. 12:10; John 19:37) every eye will see him, even those who pierced him, and all tribes of the earth will wail (Or mourn) on account of him. Even so. Amen.
 Geneva1599 Beholde, he commeth with cloudes, and euery eye shall see him: yea, euen they which pearced him thorowe: and all kinreds of the earth shall waile before him, Euen so, Amen.
 GodsWord Look! He is coming in the clouds. Every eye will see him, even those who pierced him. Every tribe on earth will mourn because of him. This is true. Amen.
 HNV Behold, he is coming with the clouds, and every eye will see him, including those who pierced him. All the tribes of the earth willmourn over him. Even so, Amen.
 JPS
 Jubilee2000 Behold, he comes with the clouds, and every eye shall see him and those [also] who pierced him; and all kindreds of the earth shall wail over him. Even so, Amen.
 LITV "Behold, He comes with the clouds," and "every eye will see Him, and the ones who pierced" Him, and all the tribes of the earth "will wail on account of Him." Yes, Amen. Dan. 7:13; Zech. 12:10
 MKJV Behold, He comes with the clouds, and every eye will see Him, and those who pierced Him will see Him, and all the kindreds of the earth will wail because of Him. Even so, Amen.
 RNKJV Behold, he cometh with clouds; and every eye shall see him, and they also which pierced him: and all kindreds of the earth shall wail because of him. Even so, amen.
 RWebster Behold , he cometh with clouds ; and every eye shall see him , and they also who pierced him : and all kindreds of the earth shall wail because of him . Even so , Amen .
 Rotherham Lo! he cometh with the clouds, and every eye shall see him, such also as pierced him; and all the tribes of the land shall smite themselves for him. Yea! Amen.
 UKJV Behold, he comes with clouds; and every eye shall see him, and they also which pierced him: and all families of the earth shall wail because of him. Even so, Amen.
 WEB Behold, he is coming with the clouds, and every eye will see him, including those who pierced him. All the tribes of the earth willmourn over him. Even so, Amen.
 Webster Behold, he cometh with clouds; and every eye shall see him, and they [also] who pierced him: and all kindreds of the earth shall wail because of him. Even so, Amen.
 YLT Lo, he doth come with the clouds, and see him shall every eye, even those who did pierce him, and wail because of him shall all the tribes of the land. Yes! Amen!
 Esperanto Jen li venas kun la nuboj; kaj lin vidos cxiu okulo, kaj tiuj, kiuj lin trapikis; kaj cxiuj gentoj de la tero ploros pro li. Vere, Amen.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø