¼º°æÀåÀý |
¿äÇѰè½Ã·Ï 1Àå 3Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ ¿¹¾ðÀÇ ¸»¾¸À» Àд ÀÚ¿Í µè´Â ÀÚ¿Í ±× °¡¿îµ¥¿¡ ±â·ÏÇÑ °ÍÀ» ÁöŰ´Â ÀÚ´Â º¹ÀÌ ÀÖ³ª´Ï ¶§°¡ °¡±î¿òÀ̶ó |
KJV |
Blessed is he that readeth, and they that hear the words of this prophecy, and keep those things which are written therein: for the time is at hand. |
NIV |
Blessed is the one who reads the words of this prophecy, and blessed are those who hear it and take to heart what is written in it, because the time is near. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ ¿¹¾ðÀÇ ¸»¾¸À» ÀÐ°í µè°í ÀÌ Ã¥¿¡ ±â·ÏµÇ¾î ÀÖ´Â ´ë·Î ½ÇõÇÏ´Â »ç¶÷µéÀº ÇູÇÕ´Ï´Ù. ±× ÀϵéÀÌ ¼ºÃëµÉ ½Ã°¢ÀÌ °¡±î¿Ô±â ¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ ¿¹¾ðÀÇ ¸»¾¸À» ÀÐ°í µè°í ÀÌ Ã¥¿¡ ±â·ÏµÇ¿© Àִ´ë·Î ½ÇõÇÏ´Â »ç¶÷µéÀº ÇູÇÕ´Ï´Ù. ±× ÀϵéÀÌ ¼ºÃëµÉ ½Ã°£ÀÌ °¡±î¿ü±â ¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Salig is hy wat die woorde van die profesie lees, en die wat dit hoor en bewaar wat daarin geskrywe is, want die tyd is naby. |
BulVeren |
¬¢¬Ý¬Ñ¬Ø¬Ö¬ß ¬ä¬à¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬é¬Ö¬ä¬Ö, ¬Ú ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬ä ¬Õ¬å¬Þ¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬á¬â¬à¬â¬à¬é¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à ¬Ú ¬á¬Ñ¬Ù¬ñ¬ä ¬ß¬Ñ¬á¬Ú¬ã¬Ñ¬ß¬à¬ä¬à ¬Ó ¬ß¬Ö¬Ô¬à, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬Ö ¬Ò¬Ý¬Ú¬Ù¬à. |
Dan |
Salig er den, som opl©¡ser, og de, som h©ªre Profetiens Ord og bevare det, som er skrevet i den; thi Tiden er n©¡r. |
GerElb1871 |
Gl?ckselig, der da liest und die da h?ren die Worte der Weissagung und bewahren, was in ihr geschrieben ist; denn die Zeit ist nahe! |
GerElb1905 |
Gl?ckselig, der da liest und die da h?ren die Worte der Weissagung und bewahren, was in ihr geschrieben ist; denn die Zeit ist nahe! |
GerLut1545 |
Selig ist, der da lieset, und die da h?ren die Worte der Weissagung und behalten, was darinnen geschrieben ist; denn die Zeit ist nahe. |
GerSch |
Selig, wer liest und die da h?ren die Worte der Weissagung, und bewahren, was darin geschrieben steht! Denn die Zeit ist nahe. |
UMGreek |
¥Ì¥á¥ê¥á¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥á¥í¥á¥ã¥é¥í¥ø¥ò¥ê¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥á¥ê¥ï¥ô¥ï¥í¥ó¥å? ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥ó¥ç? ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥å¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥õ¥ô¥ë¥á¥ó¥ó¥ï¥í¥ó¥å? ¥ó¥á ¥ã¥å¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥å¥í¥á ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï ¥ê¥á¥é¥ñ¥ï? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥ï¥í. |
ACV |
Blessed is he who reads, and those who hear the words of the prophecy, and who keep the things written in it, for the time is near. |
AKJV |
Blessed is he that reads, and they that hear the words of this prophecy, and keep those things which are written therein: for the time is at hand. |
ASV |
Blessed is he that readeth, and they that hear the words of the prophecy, and keep the things that are written therein: for the time is at hand. |
BBE |
A blessing be on the reader, and on those who give ear to the prophet's words, and keep the things which he has put in the book: for the time is near. |
DRC |
Blessed is he, that readeth and heareth the words of this prophecy; and keepeth those things which are written in it; for the time is at hand. |
Darby |
Blessed is he that reads, and they that hear the words of the prophecy, and keep the things written in it; for the time is near. |
ESV |
(ch. 22:7; [Luke 11:28; John 8:51; 1 John 2:3]) Blessed is the one who reads aloud the words of this prophecy, and blessed are those who hear, and who keep what is written in it, (ch. 22:10; [1 John 2:18]; See Rom. 13:11) for the time is near. |
Geneva1599 |
Blessed is he that readeth, and they that heare the wordes of this prophecie, and keepe those things which are written therein: for the time is at hand. |
GodsWord |
Blessed is the one who reads, as well as those who hear the words of this prophecy and pay attention to what is written in it because the time is near. |
HNV |
Blessed is he who reads and those who hear the words of the prophecy, and keep the things that are written in it, for the time is athand. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Blessed is he that reads and those that hear the words of this prophecy and keep those things which are written therein, for the time [is] at hand. |
LITV |
Blessed is the one reading, and those hearing the words of this prophecy, and keeping the things having been written; for the time is near. |
MKJV |
Blessed is the one who reads and hears the words of this prophecy, and the ones keeping the things written in it, for the time is near. |
RNKJV |
Blessed is he that readeth, and they that hear the words of this prophecy, and keep those things which are written therein: for the time is at hand. |
RWebster |
Blessed is he that readeth , and they that hear the words of this prophecy , and keep those things which are written in it : for the time is at hand . |
Rotherham |
Happy! he that readeth, and they who hear, the words of the prophecy, and keep the things, therein, written; for, the season, is, near. |
UKJV |
Blessed is he that reads, and they that hear the words (logos) of this prophecy, and keep those things which are written therein: for the time is at hand. |
WEB |
Blessed is he who reads and those who hear the words of the prophecy, and keep the things that are written in it, for the time is athand. |
Webster |
Blessed [is] he that readeth, and they that hear the words of this prophecy, and keep those things which are written therein: for the time [is] at hand. |
YLT |
Happy is he who is reading, and those hearing, the words of the prophecy, and keeping the things written in it--for the time is nigh! |
Esperanto |
Felicxaj estas la leganto kaj la auxskultantoj de la vortoj de la profetajxo kaj la observantoj de la skribitajxoj en gxi; cxar la tempo estas proksima. |
LXX(o) |
|