|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
À¯´Ù¼ 1Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¼Òµ¼°ú °í¸ð¶ó¿Í ±× ÀÌ¿ô µµ½Ãµéµµ ±×µé°ú °°Àº ÇൿÀ¸·Î À½¶õÇÏ¸ç ´Ù¸¥ À°Ã¼¸¦ µû¶ó °¡´Ù°¡ ¿µ¿øÇÑ ºÒÀÇ Çü¹úÀ» ¹ÞÀ½À¸·Î °Å¿ïÀÌ µÇ¾ú´À´Ï¶ó |
KJV |
Even as Sodom and Gomorrha, and the cities about them in like manner, giving themselves over to fornication, and going after strange flesh, are set forth for an example, suffering the vengeance of eternal fire. |
NIV |
In a similar way, Sodom and Gomorrah and the surrounding towns gave themselves up to sexual immorality and perversion. They serve as an example of those who suffer the punishment of eternal fire. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×¸®°í ¼Òµ¼°ú °í¸ð¶ó¿Í ±× ÁÖº¯ÀÇ µµ½Ãµéµµ ±×µé°ú ¸¶Âù°¡Áö·Î À½¶õ¿¡ È帣°í ºñÁ¤»óÀûÀÎ À°¿å¿¡ ºüÁ³À¸¹Ç·Î ¿µ¿øÇÑ ºÒÀÇ Çü¹úÀ» ¹Þ¾Æ¼ Èļ¼ÀÇ º»º¸±â°¡ µÇ¾ú½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×¸®°í ¼Òµ¼°ú °í¸ð¶ó¿Í ±× ÁÖº¯ÀÇ µµ½Ãµéµµ ±×µé°ú ¸¶Âù°¡Áö·Î À½¶õ¿¡ È帣°í ºñÁ¤»óÀûÀÎ À°¿å¿¡ ºüÁ³À¸¹Ç·Î ¿µ¿øÇÑ ºÒÀÇ Çü¹úÀ» ¹Þ¾Æ¼ Èļ¼ÀÇ º»º¸±â°¡ µÇ¾ú½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
soos Sodom en Gomorra en die stede rondom hulle, wat op dieselfde manier as hierdie mense gehoereer en agter vreemde vlees aangeloop het, as 'n voorbeeld gestel is, terwyl hulle die straf van die ewige vuur ondergaan. |
BulVeren |
¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Ú ¬³¬à¬Õ¬à¬Þ ¬Ú ¬¤¬à¬Þ¬à¬â¬Ñ, ¬Ú ¬à¬Ü¬à¬Ý¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ä¬ñ¬ç ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬à¬Ó¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à, ¬á¬à¬Õ¬à¬Ò¬ß¬à ¬ß¬Ñ ¬ä¬ñ¬ç, ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ý¬å¬Õ¬ã¬ä¬Ó¬à ¬Ú ¬ä¬â¬ì¬Ô¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬é¬å¬Ø¬Õ¬Ñ (¬Ú¬Ý¬Ú: ¬Õ¬â¬å¬Ô¬Ñ) ¬á¬Ý¬ì¬ä, ¬ã¬Ñ ¬á¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ö¬ß¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬Þ¬Ö¬â, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ä¬ì¬â¬á¬ñ¬ä ¬ß¬Ñ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ó¬Ö¬é¬ß¬Ú¬ñ ¬à¬Ô¬ì¬ß. |
Dan |
ligesom Sodoma og Gomorra og de omliggende St©¡der, der p? samme M?de som disse vare henfaldne til Utugt og gik efter fremmed K©ªd), ere satte til et Eksempel, idet de b©¡re en evig Ilds Straf. |
GerElb1871 |
Wie Sodom und Gomorra und die umliegenden St?dte, die sich, gleicherweise wie jene, (Eig. diese) der Hurerei ergaben und anderem Fleische nachgingen, als ein Beispiel vorliegen, indem sie des ewigen Feuers Strafe leiden. |
GerElb1905 |
Wie Sodom und Gomorra und die umliegenden St?dte, die sich, gleicherweise wie jene, (Eig. diese) der Hurerei ergaben und anderem Fleische nachgingen, als ein Beispiel vorliegen, indem sie des ewigen Feuers Strafe leiden. |
GerLut1545 |
Wie auch Sodom und Gomorra und die umliegenden St?dte, die gleicherweise wie diese ausgehuret haben und nach einem andern Fleisch gegangen sind, zum Exempel gesetzt sind und leiden des ewigen Feuers Pein. |
GerSch |
wie Sodom und Gomorra und die umliegenden St?dte, die in gleicher Weise wie diese die Unzucht bis aufs ?u©¬erste trieben und anderem Fleisch nachgingen, nun als Beispiel vor uns liegen, indem sie die Strafe eines ewigen Feuers erleiden. |
UMGreek |
¥ê¥á¥è¥ø? ¥ó¥á ¥Ò¥ï¥ä¥ï¥ì¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥Ã¥ï¥ì¥ï¥ñ¥ñ¥á ¥ê¥á¥é ¥á¥é ¥ð¥å¥ñ¥é¥î ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ð¥ï¥ë¥å¥é?, ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ï¥ñ¥í¥å¥é¥á¥í ¥ð¥á¥ñ¥á¥ä¥ï¥è¥å¥é¥ò¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ì¥ï¥é¥ï¥í ¥ì¥å ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ó¥ñ¥ï¥ð¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ê¥ï¥ë¥ï¥ô¥è¥ï¥ô¥ò¥á¥é ¥ï¥ð¥é¥ò¥ø ¥á¥ë¥ë¥ç? ¥ò¥á¥ñ¥ê¥ï?, ¥ð¥ñ¥ï¥ê¥å¥é¥í¥ó¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥á¥ä¥å¥é¥ã¥ì¥á, ¥ó¥é¥ì¥ø¥ñ¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥á¥é ¥ì¥å ¥ó¥ï ¥á¥é¥ø¥í¥é¥ï¥í ¥ð¥ô¥ñ. |
ACV |
As Sodom and Gomorrah, and the cities around them, the same kind of way with these who indulged in fornication, and who went rear of queer flesh, are set forth an example, undergoing the punishment of eternal fire. |
AKJV |
Even as Sodom and Gomorrha, and the cities about them in like manner, giving themselves over to fornication, and going after strange flesh, are set forth for an example, suffering the vengeance of eternal fire. |
ASV |
Even as Sodom and Gomorrah, and the cities about them, having in like manner with these given themselves over to fornication and gone after strange flesh, are set forth (1) as an example, suffering the punishment of eternal fire. (1) Or as an example of eternal fire, suffering punishment ) |
BBE |
Even as Sodom and Gomorrah, and the towns near them, having like these, given themselves up to unclean desires and gone after strange flesh, have been made an example, undergoing the punishment of eternal fire. |
DRC |
As Sodom and Gomorrha, and the neighbouring cities, in like manner, having given themselves to fornication, and going after other flesh, were made an example, suffering the punishment of eternal fire. |
Darby |
as Sodom and Gomorrha, and the cities around them, committing greedily fornication, in like manner with them, and going after other flesh, lie there as an example, undergoing the judgment of eternal fire. |
ESV |
just as (See Gen. 19:24) Sodom and Gomorrah and (Deut. 29:23; Hos. 11:8) the surrounding cities, which likewise indulged in sexual immorality and (2 Pet. 2:10) pursued unnatural desire, (Greek other flesh) serve as an example by undergoing a punishment of eternal fire. |
Geneva1599 |
As Sodom and Gomorrhe, and the cities about them, which in like maner as they did, committed fornication, and followed strange flesh, are set foorth for an ensample, and suffer the vengeance of eternall fire. |
GodsWord |
What happened to Sodom and Gomorrah and the cities near them is an example for us of the punishment of eternal fire. The people of these cities suffered the same fate that God's people and the angels did, because they committed sexual sins and engaged in homosexual activities. |
HNV |
Even as Sodom and Gomorrah, and the cities around them, having, in the same way as these, given themselves over to sexual immoralityand gone after strange flesh, are set forth as an example, suffering the punishment of eternal fire. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Even as Sodom and Gomorrha and the cities about them in like manner, giving themselves over to fornication and going after strange flesh, were set forth for an example, having received the judgment of eternal fire. |
LITV |
as Sodom and Gomorrah, and the cities around them, in like manner to these, committing fornication, and going away after other flesh, laid down an example before-times, undergoing vengeance of everlasting fire. |
MKJV |
as Sodom and Gomorrah, and the cities around them, in like manner to these, committing fornication, and going away after other flesh, laid down an example before-times, undergoing vengeance of everlasting fire. |
RNKJV |
Even as Sodom and Gomorrha, and the cities about them in like manner, giving themselves over to fornication, and going after strange flesh, are set forth for an example, suffering the vengeance of eternal fire. |
RWebster |
Even as Sodom and Gomorrah , and the cities about them in like manner , giving themselves over to gross immorality , and going after strange flesh , are set forth for an example , suffering the vengeance of eternal fire . {strange: Gr. other} |
Rotherham |
As, Sodom and Gomorrah, and the cities around them, having in like manner to these given themselves over to fornication, and gone away after other kind of flesh, lie exposed as an example, a penalty of age-abiding fire, undergoing. |
UKJV |
Even as Sodom and Gomorrha, and the cities about them in like manner, giving themselves over to fornication, and going after strange flesh, are set forth for an example, suffering the vengeance of eternal fire. |
WEB |
Even as Sodom and Gomorrah, and the cities around them, having, in the same way as these, given themselves over to sexual immoralityand gone after strange flesh, are set forth as an example, suffering the punishment of eternal fire. |
Webster |
Even as Sodom and Gomorrah, and the cities about them in like manner, giving themselves over to impurity, and going after strange flesh, are set forth for an example, suffering the vengeance of eternal fire. |
YLT |
as Sodom and Gomorrah, and the cities around them, in like manner to these, having given themselves to whoredom, and gone after other flesh, have been set before--an example, of fire age-during, justice suffering. |
Esperanto |
Kiel ankaux Sodom kaj Gomora kaj la cxirkauxaj urboj tiel same, kiel cxi tiuj, malcxastigxinte kaj foririnte post fremdan karnon, estas elmontritaj kiel ekzemplo, suferante la punon de eterna fajro. |
LXX(o) |
|
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|