Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѻM 1Àå 7Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ´Â ±×µéÀÌ ÁÖÀÇ À̸§À» À§ÇÏ¿© ³ª°¡¼­ À̹æÀο¡°Ô ¾Æ¹« °Íµµ ¹ÞÁö ¾Æ´ÏÇÔÀ̶ó
 KJV Because that for his name's sake they went forth, taking nothing of the Gentiles.
 NIV It was for the sake of the Name that they went out, receiving no help from the pagans.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×µéÀº ÁÖ´ÔÀ» À§Çؼ­ ³ª¼± »ç¶÷µé·Î¼­ À̱³µµµé¿¡°Ô¼­´Â ¾Æ¹«°Íµµ ¹ÞÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×µéÀº ÁÖ´ÔÀ» À§Çؼ­ ³ª¼± »ç¶÷µé·Î¼­ À̹æ»ç¶÷µé¿¡°Ô¼­´Â ¾Æ¹«°Íµµ ¹ÞÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù.
 Afr1953 Want vir sy Naam het hulle uitgegaan sonder om iets van die heidene te neem.
 BulVeren ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ù¬Ñ ¬·¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬Ó¬à¬ä¬à ¬ª¬Þ¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ý¬ñ¬Ù¬à¬ç¬Ñ, ¬Ò¬Ö¬Ù ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ù¬Ö¬Þ¬Ñ¬ä ¬ß¬Ö¬ë¬à ¬à¬ä ¬Ö¬Ù¬Ú¬é¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö.
 Dan Thi for Navnets Skyld ere de dragne ud, uden at tage noget at Hedningerne.
 GerElb1871 Denn f?r den Namen sind sie ausgegangen und nehmen nichts von denen aus den Nationen.
 GerElb1905 Denn f?r den Namen sind sie ausgegangen und nehmen nichts von denen aus den Nationen.
 GerLut1545 Denn um seines Namens willen sind sie ausgezogen und haben von den Heiden nichts genommen.
 GerSch denn um seines Namens willen sind sie ausgezogen, ohne von den Heidnischen etwas anzunehmen.
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ó¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥î¥ç¥ë¥è¥ï¥í, ¥ö¥ø¥ñ¥é? ¥í¥á ¥ë¥á¥ì¥â¥á¥í¥ø¥ò¥é ¥ì¥ç¥ä¥å¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥å¥è¥í¥ø¥í.
 ACV For they went forth on behalf of the Name, taking nothing from the Gentiles.
 AKJV Because that for his name's sake they went forth, taking nothing of the Gentiles.
 ASV because that for the sake of the Name they went forth, taking nothing of the Gentiles.
 BBE For they went out for love of the Name, taking nothing from the Gentiles.
 DRC Because, for his name they went out, taking nothing of the Gentiles.
 Darby for for the name have they gone forth, taking nothing of those of the nations.
 ESV For they have gone out for the sake of (See Acts 5:41) the name, (1 Cor. 9:12, 15) accepting nothing from the Gentiles.
 Geneva1599 Because that for his Names sake they went forth, and tooke nothing of the Gentiles.
 GodsWord After all, they went on their trip to serve the one named Christ, and they didn't accept any help from the people to whom they went.
 HNV because for the sake of the Name they went out, taking nothing from the Gentiles.
 JPS
 Jubilee2000 because for his name's sake, they went forth, taking nothing of the Gentiles.
 LITV For on behalf of His name they went out, taking nothing from the nations.
 MKJV because they went forth for His name's sake, taking nothing from the nations.
 RNKJV Because that for his names sake they went forth, taking nothing of the Gentiles.
 RWebster Because for his name's sake they went forth , taking nothing from the Gentiles .
 Rotherham For, in behalf of The Name, have they gone forth, taking, nothing, from them of the nations.
 UKJV Because that for his name's sake they went forth, taking nothing of the Gentiles.
 WEB because for the sake of the Name they went out, taking nothing from the Gentiles.
 Webster Because for his name's sake they went forth, taking nothing from the Gentiles.
 YLT because for His name they went forth, nothing receiving from the nations;
 Esperanto cxar pro la Nomo ili eliris, akceptante nenion de la nacianoj.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø