Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇÑÀ̼­ 1Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ ºÎ³à¿©, ³»°¡ ÀÌÁ¦ ³×°Ô ±¸Çϳë´Ï ¼­·Î »ç¶ûÇÏÀÚ ÀÌ´Â »õ °è¸í °°ÀÌ ³×°Ô ¾²´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿ä óÀ½ºÎÅÍ ¿ì¸®°¡ °¡Áø °ÍÀ̶ó
 KJV And now I beseech thee, lady, not as though I wrote a new commandment unto thee, but that which we had from the beginning, that we love one another.
 NIV And now, dear lady, I am not writing you a new command but one we have had from the beginning. I ask that we love one another.
 °øµ¿¹ø¿ª ³»°¡ Áö±Ý ±ÍºÎÀβ² ûÇÏ´Â °ÍÀº ¿ì¸®°¡ ¼­·Î »ç¶ûÇÏÀÚ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. ³»°¡ Áö±Ý ½á º¸³»´Â °ÍÀº »õ·Î¿î °è¸íÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ¿ì¸®°¡ óÀ½ºÎÅÍ ¹ÞÀº °è¸íÀÔ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³»°¡ Áö±Ý ±ÍºÎÀβ² ûÇÏ´Â °ÍÀº ¿ì¸®°¡ ¼­·Î »ç¶ûÇÏÀÚ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. ³»°¡ Áö±Ý ½á º¸³»´Â °ÍÀº »õ·Î¿î °è¸íÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ¿ì¸®°¡ óÀ½ºÎÅÍ ¹ÞÀº °è¸íÀÔ´Ï´Ù.
 Afr1953 En nou bid ek u, uitverkore vrou, nie asof ek u 'n nuwe gebod skryf nie, maar een wat ons van die begin af gehad het: dat ons mekaar moet liefh?.
 BulVeren ¬ª ¬ã¬Ö¬Ô¬Ñ, ¬Ô¬à¬ã¬á¬à¬Ø¬à, ¬å¬Þ¬à¬Ý¬ñ¬Ó¬Ñ¬Þ ¬ä¬Ö, ¬ß¬Ö ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬é¬Ö ¬ä¬Ú ¬á¬Ú¬ê¬Ñ ¬ß¬à¬Ó¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬Ö¬Õ, ¬Ñ ¬ä¬Ñ¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ç¬Þ¬Ö ¬à¬ä¬ß¬Ñ¬é¬Ñ¬Ý¬à: ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ý¬ð¬Ò¬Ú¬Þ ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬Õ¬â¬å¬Ô.
 Dan Og nu beder jeg dig, Frue! ikke som om jeg skrev til dig et nyt
 GerElb1871 Und nun bitte ich dich, Frau, (Eig. Herrin) nicht als ob ich ein neues Gebot dir schriebe, sondern das, welches wir von Anfang gehabt haben: da©¬ wir einander lieben sollen.
 GerElb1905 Und nun bitte ich dich, Frau, (Eig. Herrin) nicht als ob ich ein neues Gebot dir schriebe, sondern das, welches wir von Anfang gehabt haben: da©¬ wir einander lieben sollen.
 GerLut1545 Und nun bitte ich dich, Frau (nicht als ein neu Gebot schreibe ich dir, sondern das wir gehabt haben von Anfang), da©¬ wir uns untereinander lieben.
 GerSch Und nun bitte ich dich, Frau (nicht als schriebe ich dir ein neues Gebot, sondern dasjenige, welches wir von Anfang an gehabt haben), da©¬ wir einander lieben.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ó¥ø¥ñ¥á ¥ò¥å ¥ð¥á¥ñ¥á¥ê¥á¥ë¥ø, ¥ê¥ô¥ñ¥é¥á, ¥ï¥ô¥ö¥é ¥ø? ¥ã¥ñ¥á¥õ¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ò¥å ¥å¥í¥ó¥ï¥ë¥ç¥í ¥í¥å¥á¥í, ¥á¥ë¥ë ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç¥í ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥á¥í ¥å¥é¥ö¥ï¥ì¥å¥í ¥á¥ð ¥á¥ñ¥ö¥ç?, ¥í¥á ¥á¥ã¥á¥ð¥ø¥ì¥å¥í ¥á¥ë¥ë¥ç¥ë¥ï¥ô?.
 ACV And now I beseech thee, lady, not as writing a new commandment to thee, but what we had from the beginning, that we would love each other.
 AKJV And now I beseech you, lady, not as though I wrote a new commandment to you, but that which we had from the beginning, that we love one another.
 ASV And now I beseech thee, (1) lady, not as though I wrote to thee a new commandment, but that which we had from the beginning, that we love one another. (1) Or Cyria )
 BBE And now, my sister, I make a request to you, not sending you a new law, but the law which we had from the first, that we have love for one another.
 DRC And now I beseech thee, lady, not as writing a new commandment to thee, but that which we have had from the beginning, that we love one another.
 Darby And now I beseech thee, lady, not as writing to thee a new commandment, but that which we have had from the beginning, that we should love one another.
 ESV And now I ask you, dear lady? (1 John 2:7) not as though I were writing you a new commandment, but the one we have had from the beginning? (See 1 John 3:11) that we love one another.
 Geneva1599 And nowe beseeche I thee, Lady, (not as writing a newe commandement vnto thee, but that same which we had from the beginning) that we loue one another.
 GodsWord Dear lady, I'm now requesting that we continue to love each other. It's not as though I'm writing to give you a new commandment. Rather, from the beginning we were commanded to love each other.
 HNV Now I beg you, dear lady, not as though I wrote to you a new commandment, but that which we had from the beginning, that we love oneanother.
 JPS
 Jubilee2000 And now I beseech thee, lady, (not as though I wrote a new commandment unto thee, but that which we had from the beginning) that we love one another.
 LITV And I now request you, lady, not writing as a new commandment, but one which we had from the beginning, that we should love one another.
 MKJV And now I beseech you, lady, not as though I wrote a new commandment to you, but that which we had from the beginning, that we love one another.
 RNKJV And now I beseech thee, lady, not as though I wrote a new commandment unto thee, but that which we had from the beginning, that we love one another.
 RWebster And now I beseech thee , lady , not as though I wrote a new commandment to thee , but that which we had from the beginning , that we love one another .
 Rotherham And, now, I request thee, lady, not as writing, a new commandment, unto thee, but one which we were holding from the beginning?That we should be loving one another.
 UKJV And now I plead to you, lady, not as though I wrote a new commandment unto you, but that which we had from the beginning, that we love one another.
 WEB Now I beg you, dear lady, not as though I wrote to you a new commandment, but that which we had from the beginning, that we love oneanother.
 Webster And now I beseech thee, lady, not as though I wrote a new commandment to thee, but that which we had from the beginning, that we love one another.
 YLT and now I beseech thee, Kyria, not as writing to thee a new command, but which we had from the beginning, that we may love one another,
 Esperanto Kaj nun mi vin petegas, sinjorino, skribante ne kvazaux novan ordonon al vi, sed tiun, kiun ni havis de la komenco, ke ni amu unu la alian.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø