¼º°æÀåÀý |
¿äÇÑÀ̼ 1Àå 6Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¶Ç »ç¶ûÀº À̰ÍÀÌ´Ï ¿ì¸®°¡ ±× °è¸íÀ» µû¶ó ÇàÇÏ´Â °ÍÀÌ¿ä °è¸íÀº À̰ÍÀÌ´Ï ³ÊÈñ°¡ óÀ½ºÎÅÍ µéÀº ¹Ù¿Í °°ÀÌ ±× °¡¿îµ¥¼ ÇàÇ϶ó ÇϽÉÀ̶ó |
KJV |
And this is love, that we walk after his commandments. This is the commandment, That, as ye have heard from the beginning, ye should walk in it. |
NIV |
And this is love: that we walk in obedience to his commands. As you have heard from the beginning, his command is that you walk in love. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÇÏ´À´ÔÀÇ °è¸íÀ» µû¸£´Â °ÍÀÌ °ð »ç¶ûÀÔ´Ï´Ù. ±×¸®°í ±× °è¸íÀº ¿©·¯ºÐÀÌ Ã³À½ºÎÅÍ µéÀº ´ë·Î »ç¶ûÀ» µû¶ó¼ »ì¶ó´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÇÏ´À´ÔÀÇ °è¸íÀ» µû¸£´Â °ÍÀÌ °ð »ç¶ûÀÔ´Ï´Ù. ±×¸®°í ±× °è¸íÀº ¿©·¯ºÐÀÌ Ã³À½ºÎÅÍ µéÀº´ë·Î »ç¶ûÀ» µû¶ó¼ »ì¶ó´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
En dit is die liefde, dat ons wandel volgens sy gebooie. Dit is die gebod soos julle van die begin af gehoor het dat julle daarin moet wandel. |
BulVeren |
¬ª ¬Ý¬ð¬Ò¬à¬Ó¬ä¬Ñ ¬Ö ¬ä¬à¬Ó¬Ñ: ¬Õ¬Ñ ¬ç¬à¬Õ¬Ú¬Þ ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬¯¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬Ú. ¬´¬Ñ¬Ù¬Ú ¬Ö ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬ä¬Ñ, ¬Ó ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬ä¬â¬ñ¬Ò¬Ó¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ç¬à¬Õ¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬ã¬ä¬Ö ¬é¬å¬Ý¬Ú ¬à¬ä¬ß¬Ñ¬é¬Ñ¬Ý¬à. |
Dan |
Og dette er K©¡rligheden, at vi vandre efter hans Bud. Dette er Budet, s?ledes som I have h©ªrt fra Begyndelsen, at I skulle vandre deri. |
GerElb1871 |
Und dies ist die Liebe, da©¬ wir nach seinen Geboten wandeln. Dies ist das Gebot, wie ihr von Anfang geh?rt habt, da©¬ ihr darin wandeln sollt. |
GerElb1905 |
Und dies ist die Liebe, da©¬ wir nach seinen Geboten wandeln. Dies ist das Gebot, wie ihr von Anfang geh?rt habt, da©¬ ihr darin wandeln sollt. |
GerLut1545 |
Und das ist die Liebe, da©¬ wir wandeln nach seinem Gebot. Das ist das Gebot, wie ihr geh?ret habt von Anfang, auf da©¬ ihr daselbst innen wandelt. |
GerSch |
Und darin besteht die Liebe, da©¬ wir nach seinen Geboten wandeln; dies ist das Gebot, wie ihr es von Anfang an geh?rt habt, da©¬ ihr darin wandeln sollt. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ç ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ç ¥á¥ã¥á¥ð¥ç, ¥í¥á ¥ð¥å¥ñ¥é¥ð¥á¥ó¥ø¥ì¥å¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥á? ¥å¥í¥ó¥ï¥ë¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. ¥Á¥ô¥ó¥ç ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ç ¥å¥í¥ó¥ï¥ë¥ç, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥ó¥å ¥á¥ð ¥á¥ñ¥ö¥ç?, ¥í¥á ¥ð¥å¥ñ¥é¥ð¥á¥ó¥ç¥ó¥å ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ç¥í. |
ACV |
And this is love, that we should walk according to his commandments. This is the commandment, just as ye heard from the beginning, that ye should walk in it. |
AKJV |
And this is love, that we walk after his commandments. This is the commandment, That, as you have heard from the beginning, you should walk in it. |
ASV |
And this is love, that we should walk after his commandments. This is the commandment, even as ye heard from the beginning, that ye should walk in it. |
BBE |
And love is the keeping of his laws. This is the law which was given to you from the first, so that you might keep it. |
DRC |
And this is charity, that we walk according to his commandments. For this is the commandment, that, as you have heard from the beginning, you should walk in the same: |
Darby |
And this is love, that we should walk according to his commandments. This is the commandment, according as ye have heard from the beginning, that ye might walk in it. |
ESV |
And (1 John 5:3; [1 John 2:5]; See John 14:15) this is love, that we walk according to his commandments; this is the commandment, just (1 John 2:24) as you have heard from the beginning, so that you should walk in it. |
Geneva1599 |
And this is that loue, that we should walke after his commandements. This commandement is, that as ye haue heard from the beginning, ye should walke in it. |
GodsWord |
Love means that we live by doing what he commands. We were commanded to live in love, and you have heard this from the beginning. |
HNV |
This is love, that we should walk according to his commandments. This is the commandment, even as you heard from the beginning, thatyou should walk in it. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And this is charity, that we walk after his commandment. And this is the commandment, That ye walk in him, as ye have heard from the beginning. |
LITV |
And this is love, that we should walk according to His commandments. This is the commandment, even as you heard from the beginning, that you should walk in it. |
MKJV |
And this is love, that we walk according to His commandments. This is the commandment, as you heard from the beginning, that you should walk in it. |
RNKJV |
And this is love, that we walk after his commandments. This is the commandment, That, as ye have heard from the beginning, ye should walk in it. |
RWebster |
And this is love , that we walk according to his commandments . This is the commandment , That , as ye have heard from the beginning , ye should walk in it . |
Rotherham |
And, this, is love, that we should be walking according to his commandments: This, is, the commandment, even as ye heard from the beginning, that, therein, ye should be walking. |
UKJV |
And this is love, (agape) that we walk after his commandments. This is the commandment, That, as all of you have heard from the beginning, all of you should walk in it. |
WEB |
This is love, that we should walk according to his commandments. This is the commandment, even as you heard from the beginning,that you should walk in it. |
Webster |
And this is love, that we walk according to his commandments. This is the commandment, that as ye have heard from the beginning, ye should walk in it. |
YLT |
and this is the love, that we may walk according to His commands; this is the command, even as ye did hear from the beginning, that in it ye may walk, |
Esperanto |
Kaj jen estas la amo:ke ni iradu laux Liaj ordonoj. Tio estas la ordono, tiu sama, kiun vi auxdis de la komenco, ke vi iradu en gxi. |
LXX(o) |
|