Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  요한이서 1장 4절
 개역개정 너의 자녀들 중에 우리가 아버지께 받은 계명대로 진리를 행하는 자를 내가 보니 심히 기쁘도다
 KJV I rejoiced greatly that I found of thy children walking in truth, as we have received a commandment from the Father.
 NIV It has given me great joy to find some of your children walking in the truth, just as the Father commanded us.
 공동번역 [속이는 자와 그리스도의 적] 당신의 자녀들 가운데 아버지께서 우리에게 명령하신 대로 진리를 좇아서 사는 사람들이 있다는 것을 알고 나는 매우 기뻤습니다.
 북한성경 당신의 자녀들 가운데 아버지께서 우리에게 명령하신대로 진리를 따라서 사는 사람들이 있다는 것을 알고 나는 매우 기뻤습니다.
 Afr1953 Ek was baie bly dat ek van u kinders gevind het wat in die waarheid wandel, soos ons 'n gebod van die Vader ontvang het.
 BulVeren Много се зарадвах, че намерих някои от децата ти да ходят в истината, както приехме заповед от Отца.
 Dan Jeg har glædet mig meget over, at jeg har fundet Børn af dig, som vandre i Sandhed, efter det Bud, vi fik af Faderen.
 GerElb1871 Ich freute mich sehr, daß ich einige von deinen Kindern in der Wahrheit wandelnd gefunden habe, wie wir von dem Vater ein Gebot empfangen haben.
 GerElb1905 Ich freute mich sehr, daß ich einige von deinen Kindern in der Wahrheit wandelnd gefunden habe, wie wir von dem Vater ein Gebot empfangen haben.
 GerLut1545 Ich bin sehr erfreuet, daß ich funden habe unter deinen Kindern, die in der Wahrheit wandeln, wie denn wir ein Gebot vom Vater empfangen haben.
 GerSch Es freut mich sehr, daß ich unter deinen Kindern solche gefunden habe, die in der Wahrheit wandeln, wie wir ein Gebot empfangen haben vom Vater.
 UMGreek Εχαρην κατα πολλα οτι ευρηκα εκ των τεκνων σου τινα? περιπατουντα? εν τη αληθεια, καθω? εντολην ελαβομεν παρα του Πατρο?.
 ACV I rejoice exceedingly that I have found of thy children walking in truth, just as we received commandment from the Father.
 AKJV I rejoiced greatly that I found of your children walking in truth, as we have received a commandment from the Father.
 ASV I rejoice greatly that I have found certain of thy children walking in truth, even as we received commandment from the Father.
 BBE It gave me great joy to see some of your children walking in the true way, even as we were ordered to do by the Father.
 DRC I was exceeding glad, that I found of thy children walking in truth, as we have received a commandment from the Father.
 Darby I rejoiced greatly that I have found of thy children walking in truth, as we have received commandment from the Father.
 ESV Walking in Truth and Love (3 John 3, 4) I rejoiced greatly to find some of your children walking in the truth, just as we were commanded by the Father.
 Geneva1599 I reioyced greatly, that I founde of thy children walking in trueth, as we haue receiued a commandement of the Father.
 GodsWord I was very happy to find some of your children living in the truth as the Father has commanded us.
 HNV I rejoice greatly that I have found some of your children walking in truth, even as we have been commanded by the Father.
 JPS
 Jubilee2000 I have rejoiced greatly, for I have found of thy sons that they walk in the truth, as we have received the commandment from the Father.
 LITV I rejoiced greatly because I found your children walking in truth, as we received command from the Father.
 MKJV I rejoiced greatly that I found your children walking in truth, as we have received command from the Father.
 RNKJV I rejoiced greatly that I found of thy children walking in truth, as we have received a commandment from the Father.
 RWebster I rejoiced greatly that I found of thy children walking in truth , as we have received a commandment from the Father .
 Rotherham I rejoiced exceedingly, in that I had found, from among thy children, such as were walking in truth, even as, a commandment, we received from the Father.
 UKJV I rejoiced greatly that I found of your children walking in truth, as we have received a commandment from the Father.
 WEB I rejoice greatly that I have found some of your children walking in truth, even as we have been commanded by the Father.
 Webster I rejoiced greatly, that I found of thy children walking in truth, as we have received a commandment from the Father.
 YLT I rejoiced exceedingly that I have found of thy children walking in truth, even as a command we did receive from the Father;
 Esperanto Mi treege gxojas, ke mi trovis iujn el viaj infanoj iradantajn en la vero tiel same, kiel ni ricevis ordonon de la Patro.
 LXX(o)


    





  인기검색어
kcm  2506129
교회  1377036
선교  1336589
예수  1262851
설교  1048550
아시아  954185
세계  934162
선교회  900136
사랑  889217
바울  882294


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진