|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¿äÇÑÀϼ 4Àå 4Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÚ³àµé¾Æ ³ÊÈñ´Â Çϳª´Ô²² ¼ÓÇÏ¿´°í ¶Ç ±×µéÀ» À̱â¾ú³ª´Ï ÀÌ´Â ³ÊÈñ ¾È¿¡ °è½Å À̰¡ ¼¼»ó¿¡ ÀÖ´Â ÀÚº¸´Ù Å©½ÉÀ̶ó |
KJV |
Ye are of God, little children, and have overcome them: because greater is he that is in you, than he that is in the world. |
NIV |
You, dear children, are from God and have overcome them, because the one who is in you is greater than the one who is in the world. |
°øµ¿¹ø¿ª |
»ç¶ûÇÏ´Â ÀÚ³àÀÎ ¿©·¯ºÐÀº ÇÏ´À´Ô²²·ÎºÎÅÍ ¿Ô°í °ÅÁþ ¿¹¾ðÀÚµéÀ» À̰ܳ½À´Ï´Ù. ¿©·¯ºÐ ¾È¿¡ °è½Ã´Â ±×ºÐÀº ¼¼»ó¿¡ ¿Í ÀÖ´Â ±× Àû´ëÀÚº¸´Ù ´õ À§´ëÇϽʴϴÙ. |
ºÏÇѼº°æ |
»ç¶ûÇÏ´Â ÀÚ³àÀÎ ¿©·¯ºÐÀº ÇÏ´À´Ô²²·ÎºÎÅÍ ¿Ô°í °ÅÁþ ¿¹¾ðÀÚµéÀ» À̰ܳ½À´Ï´Ù. ¿©·¯ºÐ ¾È¿¡ °è½Ã´Â ±×ºÐÀº ¼¼»ó¿¡ ¿Í ÀÖ´Â ±× Àû´ëÀÚº¸´Ù ´õ À§´ëÇϽʴϴÙ. |
Afr1953 |
Julle is uit God, my kinders, en het hulle oorwin, omdat Hy wat in julle is, groter is as hy wat in die w?reld is. |
BulVeren |
¬£¬Ú¬Ö ¬ã¬ä¬Ö ¬à¬ä ¬¢¬à¬Ô¬Ñ, ¬Õ¬Ö¬é¬Ú¬è¬Ñ, ¬Ú ¬ã¬ä¬Ö ¬Ô¬Ú ¬á¬à¬Ò¬Ö¬Õ¬Ú¬Ý¬Ú, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬´¬à¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ö ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬Ñ¬ã, ¬Ö ¬á¬à-¬Ó¬Ö¬Ý¬Ú¬Ü ¬à¬ä ¬à¬ß¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ö ¬Ó ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ñ. |
Dan |
Mine B©ªrn! I ere af Gud og have overvundet dem, fordi den, som er i eder, er st©ªrre end den, som er i Verden. |
GerElb1871 |
Ihr seid aus Gott, Kinder, und habt sie (d. i. die falschen Propheten (v 1)) ?berwunden, weil der, welcher in euch ist, gr?©¬er ist als der, welcher in der Welt ist. |
GerElb1905 |
Ihr seid aus Gott, Kinder, und habt sie (di. die falschen Propheten V. 1) ?berwunden, weil der, welcher in euch ist, gr?©¬er ist als der, welcher in der Welt ist. |
GerLut1545 |
Kindlein, ihr seid von Gott und habt jene ?berwunden; denn der in euch ist, ist gr?©¬er, denn der in der Welt ist. |
GerSch |
Kindlein, ihr seid aus Gott und habt jene ?berwunden, weil der in euch gr?©¬er ist als der in der Welt. |
UMGreek |
¥Ò¥å¥é? ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥å¥é¥ò¥è¥å, ¥ó¥å¥ê¥í¥é¥á, ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥é¥ê¥ç¥ò¥á¥ó¥å ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç¥ó¥å¥ñ¥ï? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï? ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥í ¥ô¥ì¥é¥í ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ê¥ï¥ò¥ì¥ø. |
ACV |
Ye are of God, little children, and ye have overcome them, because greater is he in you than he in the world. |
AKJV |
You are of God, little children, and have overcome them: because greater is he that is in you, than he that is in the world. |
ASV |
Ye are of God, my little children, and have overcome them: because greater is he that is in you than he that is in the world. |
BBE |
You are of God, my little children, and you have overcome them because he who is in you is greater than he who is in the world. |
DRC |
You are of God, little children, and have overcome him. Because greater is he that is in you, than he that is in the world. |
Darby |
*Ye* are of God, children, and have overcome them, because greater is he that is in you than he that is in the world. |
ESV |
Little children, you are from God and have overcome them, for (See Rom. 8:31) he who is in you is greater than ([1 Cor. 2:12]; See John 12:31) he who is in the world. |
Geneva1599 |
Litle children, ye are of God, and haue ouercome them: for greater is he that is in you, then he that is in this world. |
GodsWord |
Dear children, you belong to God. So you have won the victory over these people, because the one who is in you is greater than the one who is in the world. |
HNV |
You are of God, little children, and have overcome them; because greater is he who is in you than he who is in the world. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Ye are of God, little children, and have overcome them because greater is he that is in you than he that is in the world. |
LITV |
Little children, you are of God and have overcome them, because He in you is greater than he in the world. |
MKJV |
You are of God, little children, and you have overcome them, because He who is in you is greater than he who is in the world. |
RNKJV |
Ye are of ????, little children, and have overcome them: because greater is he that is in you, than he that is in the world. |
RWebster |
Ye are of God , little children , and have overcome them : because greater is he that is in you , than he that is in the world . |
Rotherham |
Ye, are, of God, dear children, and have overcome them; because, greater, is he that is in you, than he that is in the world. |
UKJV |
All of you are of God, little children, and have overcome them: because greater is he that is in you, than he that is in the world. |
WEB |
You are of God, little children, and have overcome them; because greater is he who is in you than he who is in the world. |
Webster |
Ye are of God, little children, and have overcome them: because greater is he that is in you, than he that is in the world. |
YLT |
Ye--of God ye are, little children, and ye have overcome them; because greater is He who is in you, than he who is in the world. |
Esperanto |
Infanetoj, vi estas el Dio, kaj ilin venkis; cxar pli granda estas Tiu, kiu estas en vi, ol tiu, kiu estas en la mondo. |
LXX(o) |
|
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|