Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇÑÀϼ­ 2Àå 26Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ÊÈñ¸¦ ¹ÌȤÇÏ´Â Àڵ鿡 °üÇÏ¿© ³»°¡ À̰ÍÀ» ³ÊÈñ¿¡°Ô ½è³ë¶ó
 KJV These things have I written unto you concerning them that seduce you.
 NIV I am writing these things to you about those who are trying to lead you astray.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ª´Â ¿©·¯ºÐÀ» ¼ÓÀÌ´Â Àڵ鿡 °üÇØ¼­ Áö±Ý±îÁö ½è½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³ª´Â ¿©·¯ºÐÀ» ¼ÓÀÌ´Â Àڵ鿡 ´ëÇØ¼­ Áö±Ý±îÁö ½è½À´Ï´Ù.
 Afr1953 Dit het ek aan julle geskrywe met betrekking tot die wat julle mislei.
 BulVeren ¬±¬Ú¬ã¬Ñ¬ç ¬Ó¬Ú ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ó¬Ú ¬á¬à¬Õ¬Þ¬Ñ¬Þ¬Ó¬Ñ¬ä.
 Dan Dette har jeg skrevet til eder om dem, som forf©ªre eder.
 GerElb1871 Dies habe ich euch betreffs derer geschrieben, die euch verf?hren.
 GerElb1905 Dies habe ich euch betreffs derer geschrieben, die euch verf?hren.
 GerLut1545 Solches habe ich euch geschrieben von denen, die euch verf?hren.
 GerSch Solches habe ich euch geschrieben betreffs derer, die euch verf?hren.
 UMGreek ¥Ó¥á¥ô¥ó¥á ¥ò¥á? ¥å¥ã¥ñ¥á¥÷¥á ¥ð¥å¥ñ¥é ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ø¥í, ¥ï¥é¥ó¥é¥í¥å? ¥ò¥á? ¥ð¥ë¥á¥í¥ø¥ò¥é.
 ACV I wrote these things to you concerning those who lead you astray.
 AKJV These things have I written to you concerning them that seduce you.
 ASV These things have I written unto you concerning them that would lead you astray.
 BBE I am writing these things to you about those whose purpose is that you may be turned out of the true way.
 DRC These things have I written to you, concerning them that seduce you.
 Darby These things have I written to you concerning those who lead you astray:
 ESV I write these things to you about (ch. 3:7; 2 John 7) those who are trying to deceive you.
 Geneva1599 These things haue I written vnto you, concerning them that deceiue you.
 GodsWord I'm writing to you about those who are trying to deceive you.
 HNV These things I have written to you concerning those who would lead you astray.
 JPS
 Jubilee2000 These [things] I have written unto you concerning those that seduce you.
 LITV I wrote these things to you concerning the ones leading you astray.
 MKJV These things I have written to you concerning those leading you astray.
 RNKJV These things have I written unto you concerning them that seduce you.
 RWebster These things have I written to you concerning them that seduce you .
 Rotherham These things, have I written unto you, concerning them who would lead you astray.
 UKJV These things have I written unto you concerning them that seduce you.
 WEB These things I have written to you concerning those who would lead you astray.
 Webster These [things] have I written to you concerning them that seduce you.
 YLT These things I did write to you concerning those leading you astray;
 Esperanto CXi tion mi skribis al vi pri tiuj, kiuj vin forlogas de la vojo.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505772
±³È¸  1376885
¼±±³  1336311
¿¹¼ö  1262698
¼³±³  1048432
¾Æ½Ã¾Æ  954070
¼¼°è  934015
¼±±³È¸  899946
»ç¶û  889103
¹Ù¿ï  882172


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø