¼º°æÀåÀý |
¿äÇÑÀϼ 2Àå 21Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¾²´Â °ÍÀº ³ÊÈñ°¡ Áø¸®¸¦ ¾ËÁö ¸øÇϱ⠶§¹®ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ¾Ë±â ¶§¹®ÀÌ¿ä ¶Ç ¸ðµç °ÅÁþÀº Áø¸®¿¡¼ ³ªÁö ¾Ê±â ¶§¹®À̶ó |
KJV |
I have not written unto you because ye know not the truth, but because ye know it, and that no lie is of the truth. |
NIV |
I do not write to you because you do not know the truth, but because you do know it and because no lie comes from the truth. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³»°¡ ÀÌ·¸°Ô ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ÆíÁö¸¦ ½á º¸³»´Â °ÍÀº ¿©·¯ºÐÀÌ Áø¸®¸¦ ¸ô¶ó¼°¡ ¾Æ´Ï¶ó Áø¸®¸¦ ¾Ë°í Àֱ⠶§¹®ÀÌ°í ¶Ç Áø¸®·ÎºÎÅÍ °ÅÁþ¸»ÀÌ °áÄÚ ³ª¿ÀÁö ¾Ê´Â´Ù´Â °Íµµ ¾Ë°í Àֱ⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³»°¡ ÀÌ·¸°Ô ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ÆíÁö¸¦ ½á º¸³»´Â °ÍÀº ¿©·¯ºÐÀÌ Áø¸®¸¦ ¸ô¶ó¼°¡ ¾Æ´Ï¶ó Áø¸®¸¦ ¾Ë°í Àֱ⠶§¹®ÀÌ°í ¶Ç Áø¸®·ÎºÎÅÍ °ÅÁþ¸»ÀÌ °áÄÚ ³ª¿ÀÁö ¾Ê´Â´Ù´Â °Íµµ ¾Ë°í Àֱ⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Ek het nie aan julle geskrywe omdat julle die waarheid nie ken nie, maar omdat julle dit ken en omdat geen leuen uit die waarheid is nie. |
BulVeren |
¬±¬Ú¬ê¬Ñ ¬Ó¬Ú ¬ß¬Ö ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬Ù¬ß¬Ñ¬Ö¬ä¬Ö ¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ñ ¬Ù¬ß¬Ñ¬Ö¬ä¬Ö ¬Ú ¬â¬Ñ¬Ù¬Ò¬Ú¬â¬Ñ¬ä¬Ö, ¬é¬Ö ¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬Ñ ¬Ý¬ì¬Ø¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ö ¬à¬ä ¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ. |
Dan |
Jeg har ikke skrevet til eder, fordi I ikke vide Sandheden; men fordi I vide den og vide, at ingen L©ªgn er af Sandheden. |
GerElb1871 |
Ich habe euch nicht geschrieben, weil ihr die Wahrheit nicht wisset, sondern weil ihr sie wisset, und da©¬ keine L?ge aus der Wahrheit ist. |
GerElb1905 |
Ich habe euch nicht geschrieben, weil ihr die Wahrheit nicht wisset, sondern weil ihr sie wisset, und da©¬ keine L?ge aus der Wahrheit ist. |
GerLut1545 |
Ich habe euch nicht geschrieben, als w?©¬tet ihr die Wahrheit nicht, sondern ihr wisset sie und wisset, da©¬ keine L?ge aus der Wahrheit kommt. |
GerSch |
Ich habe euch nicht geschrieben, als kenntet ihr die Wahrheit nicht, sondern weil ihr sie kennet und weil keine L?ge aus der Wahrheit kommt. |
UMGreek |
¥Ä¥å¥í ¥ò¥á? ¥å¥ã¥ñ¥á¥÷¥á ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ä¥å¥í ¥å¥î¥å¥ô¥ñ¥å¥ó¥å ¥ó¥ç¥í ¥á¥ë¥ç¥è¥å¥é¥á¥í, ¥á¥ë¥ë¥á ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥î¥å¥ô¥ñ¥å¥ó¥å ¥á¥ô¥ó¥ç¥í, ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ð¥á¥í ¥÷¥å¥ô¥ä¥ï? ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥á¥ë¥ç¥è¥å¥é¥á? ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥í¥á¥é. |
ACV |
I wrote to you not because ye know not the truth, but because ye know it, and because no lie is of the truth. |
AKJV |
I have not written to you because you know not the truth, but because you know it, and that no lie is of the truth. |
ASV |
I have not written unto you because ye know not the truth, but because ye know it, and (1) because no lie is of the truth. (1) Or that ) |
BBE |
I have not sent you this letter because you have no knowledge of what is true, but because you have knowledge, and because that which is false has nothing in common with that which is true. |
DRC |
I have not written to you as to them that know not the truth, but as to them that know it: and that no lie is of the truth. |
Darby |
I have not written to you because ye do not know the truth, but because ye know it, and that no lie is of the truth. |
ESV |
I write to you, not because you do not know the truth, but because you know it, and because no lie is of the truth. |
Geneva1599 |
I haue not written vnto you, because ye knowe not the trueth: but because ye knowe it, and that no lie is of the trueth. |
GodsWord |
I'm writing to you because you know the truth, not because you don't know the truth. You know that no lie ever comes from the truth. |
HNV |
I have not written to you because you don¡¯t know the truth, but because you know it, and because no lie is of the truth. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
I have not written unto you as if ye ignore the truth, but as unto those that know it, and that no lie is of the truth. |
LITV |
I did not write to you because you do not know the truth, but because you know it, and because every lie is not of the truth. |
MKJV |
I have not written to you because you do not know the truth, but because you know it, and know that no lie is of the truth. |
RNKJV |
I have not written unto you because ye know not the truth, but because ye know it, and that no lie is of the truth. |
RWebster |
I have not written to you because ye know not the truth , but because ye know it , and that no lie is of the truth . |
Rotherham |
I have not written unto you because ye know not the truth, but because ye know it, and because, no falsehood, is, of the truth. |
UKJV |
I have not written unto you because all of you know not the truth, but because all of you know it, and that no lie is of the truth. |
WEB |
I have not written to you because you don¡¯t know the truth, but because you know it, and because no lie is of the truth. |
Webster |
I have not written to you because ye know not the truth, but because ye know it, and that no lie is of the truth. |
YLT |
I did not write to you because ye have not known the truth, but because ye have known it, and because no lie is of the truth. |
Esperanto |
Mi skribis al vi ne pro tio, ke vi ne scias la veron, sed pro tio, ke vi gxin scias, kaj pro tio, ke nenia mensogo estas el la vero. |
LXX(o) |
|