¼º°æÀåÀý |
¿äÇÑÀϼ 2Àå 20Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñ´Â °Å·èÇϽŠÀÚ¿¡°Ô¼ ±â¸§ ºÎÀ½À» ¹Þ°í ¸ðµç °ÍÀ» ¾Æ´À´Ï¶ó |
KJV |
But ye have an unction from the Holy One, and ye know all things. |
NIV |
But you have an anointing from the Holy One, and all of you know the truth. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯³ª ¿©·¯ºÐÀº ±× °Å·èÇϽŠºÐ¿¡°Ô¼ ¼º·ÉÀ» ¹Þ¾Ò½À´Ï´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ¿©·¯ºÐÀº ¸ðµÎ ÂüµÈ Áö½ÄÀ» °¡Áö°í ÀÖ½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯³ª ¿©·¯ºÐÀº ±× °Å·èÇϽŠºÐ¿¡°Ô¼ ¼º·ÉÀ» ¹Þ¾Ò½À´Ï´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ¿©·¯ºÐÀº ¸ðµç ÂüµÈ Áö½ÄÀ» °¡Áö°í ÀÖ½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
En julle het die salwing van die Heilige en weet alles. |
BulVeren |
¬¡ ¬Ó¬Ú¬Ö ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ä¬Ö ¬á¬à¬Þ¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬à¬ä ¬³¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬ñ ¬Ú ¬Ù¬ß¬Ñ¬Ö¬ä¬Ö ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à. |
Dan |
Og I have Salvelse fra den hellige og vide alt. |
GerElb1871 |
Und ihr habt die Salbung von dem Heiligen und wisset alles. |
GerElb1905 |
Und ihr habt die Salbung von dem Heiligen und wisset alles. |
GerLut1545 |
Und ihr habt die Salbung von dem, der heilig ist; und wisset alles. |
GerSch |
Und ihr habt die Salbung von dem Heiligen und wisset alles. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ò¥å¥é? ¥å¥ö¥å¥ó¥å ¥ö¥ñ¥é¥ò¥ì¥á ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥ã¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥æ¥å¥ó¥å ¥ð¥á¥í¥ó¥á. |
ACV |
And ye have an anointing from the Holy, and ye know all the things. |
AKJV |
But you have an unction from the Holy One, and you know all things. |
ASV |
And ye have an anointing from the Holy One, (1) and ye know all the things. (1) Some very ancient authorities read and ye all know ) |
BBE |
And you have the Spirit from the Holy One and you all have knowledge. |
DRC |
But you have the unction from the Holy One, and know all things. |
Darby |
And *ye* have the unction from the holy one , and ye know all things. |
ESV |
But you have been (ver. 27; [2 Cor. 1:21]) anointed by (See Mark 1:24) the Holy One, and (ver. 27; See John 14:26) you all have knowledge. (Some manuscripts you know everything) |
Geneva1599 |
But ye haue an ointment from that Holy one, and know all things. |
GodsWord |
The Holy One has anointed you, so all of you have knowledge. |
HNV |
You have an anointing from the Holy One, and you all have knowledge. (Or, ¡°know what is true.¡± Or, ¡°know all things.¡±) |
JPS |
|
Jubilee2000 |
But ye have the anointing of the Holy One, and ye know all things. |
LITV |
And you have an anointing from the Holy One, and you know all things. |
MKJV |
But you have an anointing from the Holy One, and you know all things. |
RNKJV |
But ye have an unction from the Holy One, and ye know all things. |
RWebster |
But ye have an unction from the Holy One , and ye know all things . |
Rotherham |
And, ye, have, an anointing, from the Holy One,?Ye all, know: |
UKJV |
But all of you have an anointing from the Holy One, and all of you know all things. |
WEB |
You have an anointing from the Holy One, and you all have knowledge. (Or, ¡°know what is true.¡± Or, ¡°know allthings.¡±) |
Webster |
But ye have an unction from the Holy One, and ye know all things. |
YLT |
And ye have an anointing from the Holy One, and have known all things; |
Esperanto |
Kaj vi havas sanktoleadon de la Sanktulo, kaj vi scias cxion. |
LXX(o) |
|