Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇÑÀϼ­ 2Àå 20Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ÊÈñ´Â °Å·èÇϽŠÀÚ¿¡°Ô¼­ ±â¸§ ºÎÀ½À» ¹Þ°í ¸ðµç °ÍÀ» ¾Æ´À´Ï¶ó
 KJV But ye have an unction from the Holy One, and ye know all things.
 NIV But you have an anointing from the Holy One, and all of you know the truth.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯³ª ¿©·¯ºÐÀº ±× °Å·èÇϽŠºÐ¿¡°Ô¼­ ¼º·ÉÀ» ¹Þ¾Ò½À´Ï´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ¿©·¯ºÐÀº ¸ðµÎ ÂüµÈ Áö½ÄÀ» °¡Áö°í ÀÖ½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯³ª ¿©·¯ºÐÀº ±× °Å·èÇϽŠºÐ¿¡°Ô¼­ ¼º·ÉÀ» ¹Þ¾Ò½À´Ï´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ¿©·¯ºÐÀº ¸ðµç ÂüµÈ Áö½ÄÀ» °¡Áö°í ÀÖ½À´Ï´Ù.
 Afr1953 En julle het die salwing van die Heilige en weet alles.
 BulVeren ¬¡ ¬Ó¬Ú¬Ö ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ä¬Ö ¬á¬à¬Þ¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬à¬ä ¬³¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬ñ ¬Ú ¬Ù¬ß¬Ñ¬Ö¬ä¬Ö ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à.
 Dan Og I have Salvelse fra den hellige og vide alt.
 GerElb1871 Und ihr habt die Salbung von dem Heiligen und wisset alles.
 GerElb1905 Und ihr habt die Salbung von dem Heiligen und wisset alles.
 GerLut1545 Und ihr habt die Salbung von dem, der heilig ist; und wisset alles.
 GerSch Und ihr habt die Salbung von dem Heiligen und wisset alles.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ò¥å¥é? ¥å¥ö¥å¥ó¥å ¥ö¥ñ¥é¥ò¥ì¥á ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥ã¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥æ¥å¥ó¥å ¥ð¥á¥í¥ó¥á.
 ACV And ye have an anointing from the Holy, and ye know all the things.
 AKJV But you have an unction from the Holy One, and you know all things.
 ASV And ye have an anointing from the Holy One, (1) and ye know all the things. (1) Some very ancient authorities read and ye all know )
 BBE And you have the Spirit from the Holy One and you all have knowledge.
 DRC But you have the unction from the Holy One, and know all things.
 Darby And *ye* have the unction from the holy one , and ye know all things.
 ESV But you have been (ver. 27; [2 Cor. 1:21]) anointed by (See Mark 1:24) the Holy One, and (ver. 27; See John 14:26) you all have knowledge. (Some manuscripts you know everything)
 Geneva1599 But ye haue an ointment from that Holy one, and know all things.
 GodsWord The Holy One has anointed you, so all of you have knowledge.
 HNV You have an anointing from the Holy One, and you all have knowledge. (Or, ¡°know what is true.¡± Or, ¡°know all things.¡±)
 JPS
 Jubilee2000 But ye have the anointing of the Holy One, and ye know all things.
 LITV And you have an anointing from the Holy One, and you know all things.
 MKJV But you have an anointing from the Holy One, and you know all things.
 RNKJV But ye have an unction from the Holy One, and ye know all things.
 RWebster But ye have an unction from the Holy One , and ye know all things .
 Rotherham And, ye, have, an anointing, from the Holy One,?Ye all, know:
 UKJV But all of you have an anointing from the Holy One, and all of you know all things.
 WEB You have an anointing from the Holy One, and you all have knowledge. (Or, ¡°know what is true.¡± Or, ¡°know allthings.¡±)
 Webster But ye have an unction from the Holy One, and ye know all things.
 YLT And ye have an anointing from the Holy One, and have known all things;
 Esperanto Kaj vi havas sanktoleadon de la Sanktulo, kaj vi scias cxion.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø