성경장절 |
요한일서 2장 17절 |
개역개정 |
이 세상도, 그 정욕도 지나가되 오직 하나님의 뜻을 행하는 자는 영원히 거하느니라 |
KJV |
And the world passeth away, and the lust thereof: but he that doeth the will of God abideth for ever. |
NIV |
The world and its desires pass away, but the man who does the will of God lives forever. |
공동번역 |
세상도 가고 세상의 정욕도 다 지나가지만 하느님의 뜻대로 사는 사람은 영원히 살 것입니다. |
북한성경 |
세상도 가고 세상의 정욕도 다 지나가지만 하느님의 뜻대로 사는 사람은 영원히 살 것입니다. |
Afr1953 |
En die w?reld gaan verby en sy begeerlikheid, maar hy wat die wil van God doen, bly vir ewig. |
BulVeren |
И светът преминава, и неговите похоти, но който върши Божията воля, пребъдва до века. |
Dan |
Og Verden forg?r og dens Lyst; men den, som gør Guds Villie, bliver til evig Tid. |
GerElb1871 |
Und die Welt vergeht und ihre Lust; wer aber den Willen Gottes tut, bleibt in Ewigkeit. |
GerElb1905 |
Und die Welt vergeht und ihre Lust; wer aber den Willen Gottes tut, bleibt in Ewigkeit. |
GerLut1545 |
Und die Welt vergehet mit ihrer Lust; wer aber den Willen Gottes tut, der bleibet in Ewigkeit. |
GerSch |
und die Welt vergeht mit ihrer Lust; wer aber den Willen Gottes tut, der bleibt in Ewigkeit. |
UMGreek |
Και ο κοσμο? παρερχεται και η επιθυμια αυτου οστι? ομω? πραττει το θελημα του Θεου μενει ει? τον αιωνα. |
ACV |
And the world passes away, and the lust of it, but he who does the will of God abides into the age. |
AKJV |
And the world passes away, and the lust thereof: but he that does the will of God stays for ever. |
ASV |
And the world passeth away, and the lust thereof: but he that doeth the will of God abideth for ever. |
BBE |
And the world and its desires is coming to an end: but he who does God's pleasure is living for ever. |
DRC |
And the world passeth away, and the concupiscence thereof: but he that doth the will of God, abideth for ever. |
Darby |
And the world is passing, and its lust, but he that does the will of God abides for eternity. |
ESV |
And (See 1 Cor. 7:31) the world is passing away along with its desires, but whoever does the will of God abides forever. |
Geneva1599 |
And this world passeth away, and the lust thereof: but he that fulfilleth the will of God, abideth euer. |
GodsWord |
the world and its evil desires are passing away. But the person who does what God wants lives forever. |
HNV |
The world is passing away with its lusts, but he who does God’s will remains forever. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And the world passes away and the lust thereof, but he that does the will of God abides for ever. |
LITV |
And the world is passing away, and its lust. But the one doing the will of God abides forever. |
MKJV |
And the world passes away, and the lust of it, but he who does the will of God abides forever. |
RNKJV |
And the world passeth away, and the lust thereof: but he that doeth the will of ???? abideth for ever. |
RWebster |
And the world passeth away , and its lust : but he that doeth the will of God abideth for ever . |
Rotherham |
And, the world, passeth away, and the coveting \ul1 thereof\ul0 , but, he that doeth the will of God, endureth unto times age-abiding. |
UKJV |
And the world passes away, and the lust thereof: but he that does the will of God abides for ever. |
WEB |
The world is passing away with its lusts, but he who does God’s will remains forever. |
Webster |
And the world passeth away, and the lust of it: but he that doeth the will of God abideth for ever. |
YLT |
and the world doth pass away, and the desire of it, and he who is doing the will of God, he doth remain--to the age. |
Esperanto |
Kaj forpasas la mondo kaj gxia dezirego; sed la plenumanto de la volo de Dio restas por eterne. |
LXX(o) |
|