Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇÑÀϼ­ 2Àå 16Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ´Â ¼¼»ó¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç °ÍÀÌ À°½ÅÀÇ Á¤¿å°ú ¾È¸ñÀÇ Á¤¿å°ú ÀÌ»ýÀÇ ÀÚ¶ûÀÌ´Ï ´Ù ¾Æ¹öÁö²²·ÎºÎÅÍ ¿Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ¼¼»óÀ¸·ÎºÎÅÍ ¿Â °ÍÀ̶ó
 KJV For all that is in the world, the lust of the flesh, and the lust of the eyes, and the pride of life, is not of the Father, but is of the world.
 NIV For everything in the world--the cravings of sinful man, the lust of his eyes and the boasting of what he has and does--comes not from the Father but from the world.
 °øµ¿¹ø¿ª ¼¼»ó¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç °Í, °ð À°Ã¼ÀÇ Äè¶ô°ú ´«ÀÇ Äè¶ôÀ» ÁÀ´Â °ÍÀ̳ª Àç»êÀ» °¡Áö°í ÀÚ¶ûÇÏ´Â °ÍÀº ¾Æ¹öÁö²²·ÎºÎÅÍ ³ª¿Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï°í ¼¼»ó¿¡¼­ ³ª¿Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¼¼»ó¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç °Í °ð À°Ã¼ÀÇ Äè¶ô°ú ´«ÀÇ Äè¶ôÀ» µû¸£´Â °ÍÀ̳ª Àç»êÀ» °¡Áö°í ÀÚ¶ûÇÏ´Â °ÍÀº ¾Æ¹öÁö²²·ÎºÎÅÍ ³ª¿Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï°í ¼¼»ó¿¡¼­ ³ª¿Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 Afr1953 Want alles wat in die w?reld is -- die begeerlikheid van die vlees en die begeerlikheid van die o? en die grootsheid van die lewe -- is nie uit die Vader nie, maar is uit die w?reld.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ö ¬Ó ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ñ ? ¬á¬à¬ç¬à¬ä¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬Ý¬ì¬ä¬ä¬Ñ, ¬á¬à¬ç¬à¬ä¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬à¬é¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬ä¬ë¬Ö¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä¬Ñ ? ¬ß¬Ö ¬Ö ¬à¬ä ¬°¬ä¬è¬Ñ, ¬Ñ ¬Ö ¬à¬ä ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ñ.
 Dan Thi alt det, som er i Verden, K©ªdets Lyst og ¨ªjnenes Lyst og Livets Hoff©¡rdighed, er ikke af Faderen, men af Verden.
 GerElb1871 denn alles, was in der Welt ist, die Lust des Fleisches und die Lust der Augen und der Hochmut des Lebens, ist nicht von (O. aus) dem Vater, sondern ist von (O. aus) der Welt.
 GerElb1905 denn alles, was in der Welt ist, die Lust des Fleisches und die Lust der Augen und der Hochmut des Lebens, ist nicht von (O. aus) dem Vater, sondern ist von (o. aus) der Welt.
 GerLut1545 Denn alles, was in der Welt ist (n?mlich des Fleisches Lust und der Augen Lust und hoff?rtiges Leben), ist nicht vom Vater, sondern von der Welt.
 GerSch Denn alles, was in der Welt ist, die Fleischeslust, die Augenlust und das hoff?rtige Leben, kommt nicht vom Vater her, sondern von der Welt,
 UMGreek ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ð¥á¥í ¥ó¥ï ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ê¥ï¥ò¥ì¥ø, ¥ç ¥å¥ð¥é¥è¥ô¥ì¥é¥á ¥ó¥ç? ¥ò¥á¥ñ¥ê¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ç ¥å¥ð¥é¥è¥ô¥ì¥é¥á ¥ó¥ø¥í ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ç ¥á¥ë¥á¥æ¥ï¥í¥å¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥â¥é¥ï¥ô ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥Ð¥á¥ó¥ñ¥ï?, ¥á¥ë¥ë ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ï¥ò¥ì¥ï¥ô.
 ACV Because everything in the world, the lust of the flesh, and the lust of the eyes, and the arrogance of life, is not of the Father, but is of the world.
 AKJV For all that is in the world, the lust of the flesh, and the lust of the eyes, and the pride of life, is not of the Father, but is of the world.
 ASV For all that is in the world, the lust of the flesh and the lust of the eyes and the vain glory of life, is not of the Father, but is of the world.
 BBE Because everything in the world, the desire of the flesh, the desire of the eyes, and the pride of life, is not of the Father but of the world.
 DRC For all that is in the world, is the concupiscence of the flesh, and the concupiscence of the eyes, and the pride of life, which is not of the Father, but is of the world.
 Darby because all that is in the world, the lust of the flesh, and the lust of the eyes, and the pride of life, is not of the Father, but is of the world.
 ESV For all that is in the world? (Rom. 13:14; Eph. 2:3; 1 Pet. 4:2; 2 Pet. 2:18) the desires of the flesh and (Eccles. 4:8; 5:11) the desires of the eyes and pride in possessions?is not from the Father but is from the world.
 Geneva1599 For all that is in this world (as the lust of the flesh, the lust of the eyes, and the pride of life) is not of the Father, but is of this world.
 GodsWord Not everything that the world offers--physical gratification, greed, and extravagant lifestyles--comes from the Father. It comes from the world, and
 HNV For all that is in the world, the lust of the flesh, the lust of the eyes, and the pride of life, isn¡¯t the Father¡¯s, but is theworld¡¯s.
 JPS
 Jubilee2000 For all that [is] in the world, the lust of the flesh and the lust of the eyes and the pride of life, is not of the Father, but is of the world.
 LITV because all that which is in the world: the lust of the flesh, and the lust of the eyes, and the pride of life, is not of the Father, but is of the world.
 MKJV because all that is in the world, the lust of the flesh, and the lust of the eyes, and the pride of life, is not of the Father, but is of the world.
 RNKJV For all that is in the world, the lust of the flesh, and the lust of the eyes, and the pride of life, is not of the Father, but is of the world.
 RWebster For all that is in the world , the lust of the flesh , and the lust of the eyes , and the pride of life , is not from the Father , but is from the world .
 Rotherham Because, all that is in the world?the coveting of the flesh, the coveting of the eyes, and the vain grandeur of life?is not of the Father, but is, of the world;
 UKJV For all that is in the world, the lust of the flesh, and the lust of the eyes, and the pride of life, is not of the Father, but is of the world.
 WEB For all that is in the world, the lust of the flesh, the lust of the eyes, and the pride of life, isn¡¯t the Father¡¯s, but is theworld¡¯s.
 Webster For all that [is] in the world, the lust of the flesh, and the lust of the eyes, and the pride of life, is not from the Father, but is from the world.
 YLT because all that is in the world--the desire of the flesh, and the desire of the eyes, and the ostentation of the life--is not of the Father, but of the world,
 Esperanto CXar cxio, kio estas en la mondo, la dezirego de la karno kaj la dezirego de la okuloj kaj la fiereco de vivo, estas ne de la Patro, sed de la mondo.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø