¼º°æÀåÀý |
¿äÇÑÀϼ 2Àå 15Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ ¼¼»óÀ̳ª ¼¼»ó¿¡ ÀÖ´Â °ÍµéÀ» »ç¶ûÇÏÁö ¸»¶ó ´©±¸µçÁö ¼¼»óÀ» »ç¶ûÇÏ¸é ¾Æ¹öÁöÀÇ »ç¶ûÀÌ ±× ¾È¿¡ ÀÖÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Ï |
KJV |
Love not the world, neither the things that are in the world. If any man love the world, the love of the Father is not in him. |
NIV |
Do not love the world or anything in the world. If anyone loves the world, the love of the Father is not in him. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿©·¯ºÐÀº ¼¼»óÀ̳ª ¼¼»ó¿¡ ¼ÓÇÑ °ÍµéÀ» »ç¶ûÇÏÁö ¸¶½Ê½Ã¿À. ¼¼»óÀ» »ç¶ûÇÏ´Â »ç¶÷¿¡°Ô´Â ±× ¸¶À½ ¼Ó¿¡ ¾Æ¹öÁö¸¦ ÇâÇÑ »ç¶ûÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©·¯ºÐÀº ¼¼»óÀ̳ª ¼¼»ó¿¡ ¼ÓÇÑ °ÍµéÀ» »ç¶ûÇÏÁö ¸¶½Ã¿À. ¼¼»óÀ» »ç¶ûÇÏ´Â »ç¶÷¿¡°Ô´Â ±× ¸¶À½¼Ó¿¡ ¾Æ¹öÁö¸¦ ÇâÇÑ »ç¶ûÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Moenie die w?reld liefh? of die dinge wat in die w?reld is nie. As iemand die w?reld liefhet, dan is die liefde van die Vader nie in hom nie. |
BulVeren |
¬¯¬Ö ¬Ý¬ð¬Ò¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ñ, ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à¬ä¬à ¬Ö ¬Ó ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ñ. ¬¡¬Ü¬à ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬Û ¬Ý¬ð¬Ò¬Ú ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ñ, ¬Ý¬ð¬Ò¬à¬Ó¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬°¬ä¬è¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ö ¬Ó ¬ß¬Ö¬Ô¬à. |
Dan |
Elsker ikke Verden, ikke heller de Ting, som ere i Verden! Dersom nogen elsker Verden, er Faderens K©¡rlighed ikke i ham. |
GerElb1871 |
Liebet nicht die Welt, noch was in der Welt ist. Wenn jemand die Welt liebt, so ist die Liebe des Vaters nicht in ihm; |
GerElb1905 |
Liebet nicht die Welt, noch was in der Welt ist. Wenn jemand die Welt liebt, so ist die Liebe des Vaters nicht in ihm; |
GerLut1545 |
Habt nicht lieb die Welt, noch was in der Welt ist. So jemand die Welt liebhat, in dem ist nicht die Liebe des Vaters. |
GerSch |
Habt nicht lieb die Welt, noch was in der Welt ist! Wenn jemand die Welt lieb hat, so ist die Liebe zum Vater nicht in ihm. |
UMGreek |
¥Ì¥ç ¥á¥ã¥á¥ð¥á¥ó¥å ¥ó¥ï¥í ¥ê¥ï¥ò¥ì¥ï¥í ¥ì¥ç¥ä¥å ¥ó¥á ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ê¥ï¥ò¥ì¥ø. ¥Å¥á¥í ¥ó¥é? ¥á¥ã¥á¥ð¥á ¥ó¥ï¥í ¥ê¥ï¥ò¥ì¥ï¥í, ¥ç ¥á¥ã¥á¥ð¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥Ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø |
ACV |
Love not the world, nor the things in the world. If any man loves the world, the love of the Father is not in him. |
AKJV |
Love not the world, neither the things that are in the world. If any man love the world, the love of the Father is not in him. |
ASV |
Love not the world, neither the things that are in the world. If any man love the world, the love of the Father is not in him. |
BBE |
Have no love for the world or for the things which are in the world. If any man has love for the world, the love of the Father is not in him. |
DRC |
Love not the world, nor the things which are in the world. If any man love the world, the charity of the Father is not in him. |
Darby |
Love not the world, nor the things in the world. If any one love the world, the love of the Father is not in him; |
ESV |
Do Not Love the World ([Rom. 12:2; 2 Tim. 4:10]) Do not love the world or the things in the world. (See James 4:4) If anyone loves the world, the love of the Father is not in him. |
Geneva1599 |
Loue not this world, neither the things that are in this world. If any man loue this world, the loue of the Father is not in him. |
GodsWord |
Don't love the world and what it offers. Those who love the world don't have the Father's love in them. |
HNV |
Don¡¯t love the world, neither the things that are in the world. If anyone loves the world, the Father¡¯s love isn¡¯t in him. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Love not the world neither the things [that are] in the world. If anyone loves the world, the charity of the Father is not in him. |
LITV |
Do not love the world nor the things in the world. If anyone loves the world, the love of the Father is not in him, |
MKJV |
Do not love the world, nor the things in the world. If anyone loves the world, the love of the Father is not in him, |
RNKJV |
Love not the world, neither the things that are in the world. If any man love the world, the love of the Father is not in him. |
RWebster |
Love not the world , neither the things that are in the world . If any man loveth the world , the love of the Father is not in him . |
Rotherham |
Be not loving the world, nor yet the things that are in the world: if anyone be loving the world, the love of the Father is not in him. |
UKJV |
Love not the world, neither the things that are in the world. If any man love the world, the love (agape) of the Father is not in him. |
WEB |
Don¡¯t love the world, neither the things that are in the world. If anyone loves the world, the Father¡¯s love isn¡¯t in him. |
Webster |
Love not the world, neither the things [that are] in the world. If any man loveth the world, the love of the Father is not in him. |
YLT |
Love not ye the world, nor the things in the world; if any one doth love the world, the love of the Father is not in him, |
Esperanto |
Ne amu la mondon, nek la mondajxojn. Se iu amas la mondon, la amo al la Patro ne estas en li. |
LXX(o) |
|