¼º°æÀåÀý |
º£µå·ÎÈļ 3Àå 6Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ±× ¶§¿¡ ¼¼»óÀº ¹°ÀÌ ³ÑħÀ¸·Î ¸ê¸ÁÇÏ¿´À¸µÇ |
KJV |
Whereby the world that then was, being overflowed with water, perished: |
NIV |
By these waters also the world of that time was deluged and destroyed. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×¸®°í ¹°¿¡ Àá°Ü¼ ¿¾³¯ÀÇ ¼¼°è´Â ¸ê¸ÁÇØ ¹ö·È½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×¸®°í ¹°¿¡ Àá°Ü¼ ¿¾³¯ÀÇ ¼¼°è´Â ¸ê¸ÁÇØ ¹ö·È½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
waardeur die toenmalige w?reld met water oorstroom is en vergaan het. |
BulVeren |
¬ß¬à ¬á¬Ñ¬Ü ¬á¬à¬ã¬â¬Ö¬Õ¬ã¬ä¬Ó¬à¬Þ ¬ß¬Ö¬ñ ¬ä¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ê¬ß¬Ú¬ñ¬ä ¬ã¬Ó¬ñ¬ä, ¬á¬à¬ä¬à¬á¬Ö¬ß ¬à¬ä ¬Ó¬à¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ù¬Ñ¬Ô¬Ú¬ß¬Ñ. |
Dan |
hvorved den dav©¡rende Verden gik til Grunde i en Vandflod. |
GerElb1871 |
durch welche (bezieht sich auf "Wasser" in v 5) die damalige Welt, vom Wasser ?berschwemmt, unterging. |
GerElb1905 |
durch welche (bezieht sich auf "Wasser" in V. 5) die damalige Welt, vom Wasser ?berschwemmt, unterging. |
GerLut1545 |
Dennoch ward zu der Zeit die Welt durch dieselbigen mit der Sintflut verderbet. |
GerSch |
und da©¬ durch diese die damalige Welt infolge einer Wasserflut zugrunde ging. |
UMGreek |
¥ä¥é¥á ¥ó¥ø¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥ø¥í ¥ï ¥ó¥ï¥ó¥å ¥ê¥ï¥ò¥ì¥ï? ¥á¥ð¥ø¥ë¥å¥ò¥è¥ç ¥ê¥á¥ó¥á¥ê¥ë¥ô¥ò¥è¥å¥é? ¥ô¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ô¥ä¥á¥ó¥ï? |
ACV |
by which the world then perished, having been overflowed with water. |
AKJV |
Whereby the world that then was, being overflowed with water, perished: |
ASV |
by which means the world that then was, being overflowed with water, perished: |
BBE |
And that the world which then was came to an end through the overflowing of the waters. |
DRC |
Whereby the world that then was, being overflowed with water, perished. |
Darby |
through which waters the then world, deluged with water, perished. |
ESV |
and that by means of these the world that then existed (ch. 2:5) was deluged with water and (Gen. 7:11, 21) perished. |
Geneva1599 |
Wherefore the worlde that then was, perished, ouerflowed with the water. |
GodsWord |
Water also flooded and destroyed that world. |
HNV |
by which means the world that then was, being overflowed with water, perished. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
by which the world that then was, being overflowed with water, perished; |
LITV |
through which the world which then was, being flooded by water, perished. |
MKJV |
through which the world that then was, being flooded by water, perished. |
RNKJV |
Whereby the world that then was, being overflowed with water, perished: |
RWebster |
By which the world that then was , being overflowed with water , perished : |
Rotherham |
By which means, the world that then was, with water being flooded, perished; |
UKJV |
Whereby the world that then was, being overflowed with water, perished: |
WEB |
by which means the world that then was, being overflowed with water, perished. |
Webster |
By which the world that then was, being overflowed with water, perished: |
YLT |
through which the then world, by water having been deluged, was destroyed; |
Esperanto |
per kio la tiama mondo, diluvite, pereis; |
LXX(o) |
|