¼º°æÀåÀý |
º£µå·ÎÈļ 1Àå 21Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿¹¾ðÀº ¾ðÁ¦µçÁö »ç¶÷ÀÇ ¶æÀ¸·Î ³½ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ¿ÀÁ÷ ¼º·ÉÀÇ °¨µ¿ÇϽÉÀ» ¹ÞÀº »ç¶÷µéÀÌ Çϳª´Ô²² ¹Þ¾Æ ¸»ÇÑ °ÍÀÓÀ̶ó |
KJV |
For the prophecy came not in old time by the will of man: but holy men of God spake as they were moved by the Holy Ghost. |
NIV |
For prophecy never had its origin in the will of man, but men spoke from God as they were carried along by the Holy Spirit. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿¹¾ðÀº Àΰ£ÀÇ »ý°¢¿¡¼ ³ª¿Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó »ç¶÷µéÀÌ ¼º·É¿¡ À̲ø·Á¼ ÇÏ´À´Ô²²·ÎºÎÅÍ ¸»¾¸À» ¹Þ¾Æ ÀüÇÑ °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿¹¾ðÀº Àΰ£ÀÇ »ý°¢¿¡¼ ³ª¿Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó »ç¶÷µéÀÌ ¼º·É¿¡ À̲ø·Á¼ ÇÏ´À´Ô²²·ÎºÎÅÍ ¸»¾¸À» ¹Þ¾Æ ÀüÇÑ °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
want geen profesie is ooit deur die wil van 'n mens voortgebring nie, maar, deur die Heilige Gees gedrywe, het die heilige mense van God gespreek. |
BulVeren |
¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ß¬Ú¬Ü¬à¬Ô¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ö ¬Ú¬Õ¬Ó¬Ñ¬Ý¬à ¬á¬â¬à¬â¬à¬é¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à ¬á¬à ¬Ó¬à¬Ý¬ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü¬Ñ, ¬Ñ (¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬ä¬Ö) ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬Ú ¬ç¬à¬â¬Ñ ¬ã¬Ñ ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú¬Ý¬Ú, ¬Õ¬Ó¬Ú¬Ø¬Ö¬ß¬Ú ¬à¬ä ¬³¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬ñ ¬¥¬å¬ç. |
Dan |
Thi aldrig er nogen Profeti bleven fremf©ªrt ved et Menneskes Villie; men drevne af den Hellig?nd talte hellige Guds M©¡nd. |
GerElb1871 |
Denn die Weissagung wurde niemals (O. ehemals nicht) durch den Willen des Menschen hervorgebracht, sondern heilige M?nner (Eig. Menschen) Gottes redeten, getrieben vom Heiligen Geiste. |
GerElb1905 |
Denn die Weissagung wurde niemals (O. ehemals nicht) durch den Willen des Menschen hervorgebracht, sondern heilige M?nner (Eig. Menschen) Gottes redeten, getrieben vom Heiligen Geiste. |
GerLut1545 |
denn es ist noch nie keine Weissagung aus menschlichem Willen hervorgebracht; sondern die heiligen Menschen Gottes haben geredet, getrieben von dem Heiligen Geist. |
GerSch |
Denn niemals wurde durch menschlichen Willen eine Weissagung hervorgebracht, sondern vom heiligen Geist getrieben redeten heilige Menschen, von Gott gesandt . |
UMGreek |
¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ä¥å¥í ¥ç¥ë¥è¥å ¥ð¥ï¥ó¥å ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥å¥é¥á ¥å¥ê ¥è¥å¥ë¥ç¥ì¥á¥ó¥ï? ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô, ¥á¥ë¥ë ¥ô¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥Ð¥í¥å¥ô¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥ã¥é¥ï¥ô ¥ê¥é¥í¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥á¥ã¥é¥ï¥é ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô. |
ACV |
For no prophecy was ever brought by a will of man, but holy men of God spoke, being led by Holy Spirit. |
AKJV |
For the prophecy came not in old time by the will of man: but holy men of God spoke as they were moved by the Holy Ghost. |
ASV |
For no prophecy ever (1) came by the will of man: but men spake from God, being moved by the Holy Spirit. (1) Gr was brought ) |
BBE |
For these words did not ever come through the impulse of men: but the prophets had them from God, being moved by the Holy Spirit. |
DRC |
For prophecy came not by the will of man at any time: but the holy men of God spoke, inspired by the Holy Ghost. |
Darby |
for prophecy was not ever uttered by the will of man, but holy men of God spake under the power of the Holy Spirit. |
ESV |
For (2 Tim. 3:16) no prophecy was ever produced by the will of man, but men spoke from God (1 Pet. 1:11; [2 Sam. 23:2; Luke 1:70; Acts 1:16; 3:18]) as they were carried along by the Holy Spirit. |
Geneva1599 |
For the prophecie came not in olde time by the will of man: but holy men of God spake as they were moued by the holy Ghost. |
GodsWord |
No prophecy ever originated from humans. Instead, it was given by the Holy Spirit as humans spoke under God's direction. |
HNV |
For no prophecy ever came by the will of man: but holy men of God spoke, being moved by the Holy Spirit. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
For the prophecy did not come in times past by the will of man, but the holy men of God spoke being inspired by the Holy Spirit.: |
LITV |
for prophecy was not at any time borne by the will of man, but having been borne along by the Holy Spirit, holy men of God spoke. |
MKJV |
For prophecy was not borne at any time by the will of man, but holy men of God spoke being borne along by the Holy Spirit. |
RNKJV |
For the prophecy came not in old time by the will of man: but holy men of ???? spake as they were moved by the Holy Spirit. |
RWebster |
For prophecy came not in old time by the will of man : but holy men of God spoke as they were moved by the Holy Spirit . {in old time: or, at any time} |
Rotherham |
For not, by will of man, was prophecy brought in, at any time, but, as, by Holy Spirit, they were borne along, spake, men, from God. |
UKJV |
For the prophecy came not in old time by the will of man: but holy men of God spoke as they were moved by the Holy Spirit. (pneuma) |
WEB |
For no prophecy ever came by the will of man: but holy men of God spoke, being moved by the Holy Spirit. |
Webster |
For prophecy came not in old time by the will of man: but holy men of God spoke [as they were] moved by the Holy Spirit. |
YLT |
for not by will of man did ever prophecy come, but by the Holy Spirit borne on holy men of God spake. |
Esperanto |
CXar neniam profetajxo estas alportita per homa volo; sed homoj, movataj de la Sankta Spirito, parolis laux Dio. |
LXX(o) |
|