Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  º£µå·ÎÀü¼­ 5Àå 8Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±Ù½ÅÇ϶ó ±ú¾î¶ó ³ÊÈñ ´ëÀû ¸¶±Í°¡ ¿ì´Â »çÀÚ °°ÀÌ µÎ·ç ´Ù´Ï¸ç »ïų ÀÚ¸¦ 㳪´Ï
 KJV Be sober, be vigilant; because your adversary the devil, as a roaring lion, walketh about, seeking whom he may devour:
 NIV Be self-controlled and alert. Your enemy the devil prowls around like a roaring lion looking for someone to devour.
 °øµ¿¹ø¿ª Á¤½ÅÀ» ¹Ù¦ Â÷¸®°í ±ú¾î ÀÖÀ¸½Ê½Ã¿À. ¿©·¯ºÐÀÇ ¿ø¼öÀÎ ¾Ç¸¶°¡ À¸¸£··´ë´Â »çÀÚó·³ ¸ÔÀ̸¦ ã¾Æ µ¹¾Æ ´Ù´Õ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ Á¤½ÅÀ» ¹Ù¦ Â÷¸®°í ±ú¾î ÀÖÀ¸½Ã¿À. ¿©·¯ºÐÀÇ ¿ø¾¥ÀÎ ¾Ç¸¶°¡ À¸¸£··´ë´Â »çÀÚó·³ ¸ÔÀ̸¦ ã¾Æ µ¹¾Æ´Ù´Õ´Ï´Ù.
 Afr1953 Wees nugter en waaksaam, want julle te?stander, die duiwel, loop rond soos 'n brullende leeu, en soek wie hy kan verslind.
 BulVeren ¬¢¬ì¬Õ¬Ö¬ä¬Ö ¬ä¬â¬Ö¬Ù¬Ó¬Ú, ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö¬ä¬Ö ¬Ò¬Õ¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬ß¬Ú, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ú¬ñ¬ä ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó¬ß¬Ú¬Ü, ¬Õ¬ñ¬Ó¬à¬Ý¬ì¬ä, ¬à¬Ò¬Ú¬Ü¬Ñ¬Ý¬ñ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬â¬Ö¬Ó¬ñ¬ë ¬Ý¬ì¬Ó ¬Ú ¬ä¬ì¬â¬ã¬Ú ¬Ü¬à¬Ô¬à ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬Ô¬ì¬Ý¬ß¬Ö.
 Dan V©¡r ©¡dru, v?ger; eders Modstander, Dj©¡velen, g?r omkring som en br©ªlende L©ªve, s©ªgende, hvem han kan opsluge.
 GerElb1871 Seid n?chtern, wachet; euer Widersacher, der Teufel, geht umher wie ein br?llender L?we und sucht, wen er verschlinge.
 GerElb1905 Seid n?chtern, wachet; euer Widersacher, der Teufel, geht umher wie ein br?llender L?we und sucht, wen er verschlinge.
 GerLut1545 Seid n?chtern und wachet; denn euer Widersacher, der Teufel, gehet umher wie ein br?llender L?we und suchet, welchen er verschlinge.
 GerSch Seid n?chtern und wachet! Euer Widersacher, der Teufel, geht umher wie ein br?llender L?we und sucht, wen er verschlingen k?nne;
 UMGreek ¥Å¥ã¥ê¥ñ¥á¥ó¥å¥ô¥è¥ç¥ó¥å, ¥á¥ã¥ñ¥ô¥ð¥í¥ç¥ò¥á¥ó¥å ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï ¥á¥í¥ó¥é¥ä¥é¥ê¥ï? ¥ò¥á? ¥ä¥é¥á¥â¥ï¥ë¥ï? ¥ø? ¥ë¥å¥ø¥í ¥ø¥ñ¥ô¥ï¥ì¥å¥í¥ï? ¥ð¥å¥ñ¥é¥å¥ñ¥ö¥å¥ó¥á¥é ¥æ¥ç¥ó¥ø¥í ¥ó¥é¥í¥á ¥í¥á ¥ê¥á¥ó¥á¥ð¥é¥ç
 ACV Be sober, be vigilant. Your opponent the devil, as a roaring lion, walks about seeking whom to devour.
 AKJV Be sober, be vigilant; because your adversary the devil, as a roaring lion, walks about, seeking whom he may devour:
 ASV Be sober, be watchful: your adversary the devil, as a roaring lion, walketh about, seeking whom he may devour,
 BBE Be serious and keep watch; the Evil One, who is against you, goes about like a lion with open mouth in search of food;
 DRC Be sober and watch: because your adversary the devil, as a roaring lion, goeth about seeking whom he may devour.
 Darby Be vigilant, watch. Your adversary the devil as a roaring lion walks about seeking whom he may devour.
 ESV (See ch. 1:13) Be sober-minded; (See Matt. 24:42) be watchful. Your (Eph. 4:27; 6:11; Rev. 12:9, 12; [Job 1:9-12; Luke 22:31; 2 Cor. 2:11]) adversary the devil (Job 1:7; 2:2) prowls around ([Ps. 22:21]) like a roaring lion, seeking someone to devour.
 Geneva1599 Be sober, and watch: for your aduersarie the deuil as a roaring lyon walketh about, seeking whom he may deuoure:
 GodsWord Keep your mind clear, and be alert. Your opponent the devil is prowling around like a roaring lion as he looks for someone to devour.
 HNV Be sober and self-controlled. Be watchful. Your adversary the devil, walks around like a roaring lion, seeking whom he may devour.
 JPS
 Jubilee2000 Be temperate and vigilant because your adversary the devil, as a roaring lion, walks about, seeking whom he may devour,
 LITV Be sensible, watch, because your adversary the Devil walks about as a roaring lion seeking someone he may devour;
 MKJV Be sensible and vigilant, because your adversary the Devil walks about like a roaring lion, seeking someone he may devour;
 RNKJV Be sober, be vigilant; because your adversary the devil, as a roaring lion, walketh about, seeking whom he may devour:
 RWebster Be sober , be vigilant ; because your adversary the devil , as a roaring lion , walketh about , seeking whom he may devour :
 Rotherham Be sober! be watchful! Your slanderous adversary, as a roaring lion, is walking about?seeking to devour:
 UKJV Be sober, be vigilant; because your adversary the devil, as a roaring lion, walks about, seeking whom he may devour:
 WEB Be sober and self-controlled. Be watchful. Your adversary the devil, walks around like a roaring lion, seeking whom he may devour.
 Webster Be sober, be vigilant; because your adversary the devil, as a roaring lion, walketh about, seeking whom he may devour:
 YLT Be sober, vigilant, because your opponent the devil, as a roaring lion, doth walk about, seeking whom he may swallow up,
 Esperanto Estu sobraj, vigladu; via kontrauxulo, la diablo, kiel leono blekeganta cxirkauxiras, sercxante, kiun li povos forgluti;
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø