Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  º£µå·ÎÀü¼­ 4Àå 17Àý
 °³¿ª°³Á¤ Çϳª´ÔÀÇ Áý¿¡¼­ ½ÉÆÇÀ» ½ÃÀÛÇÒ ¶§°¡ µÇ¾ú³ª´Ï ¸¸ÀÏ ¿ì¸®¿¡°Ô ¸ÕÀú Çϸé Çϳª´ÔÀÇ º¹À½À» ¼øÁ¾ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÀÚµéÀÇ ±× ¸¶Áö¸·Àº ¾î¶°Çϸç
 KJV For the time is come that judgment must begin at the house of God: and if it first begin at us, what shall the end be of them that obey not the gospel of God?
 NIV For it is time for judgment to begin with the family of God; and if it begins with us, what will the outcome be for those who do not obey the gospel of God?
 °øµ¿¹ø¿ª ½ÉÆÇÀÇ ¶§´Â ¿Ô½À´Ï´Ù. ÇÏ´À´ÔÀÇ ¹é¼ºÀÌ ¸ÕÀú ½ÉÆÇÀ» ¹ÞÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù. ÇÏ´À´Ô²²¼­ ´ç½ÅÀÇ ¹é¼ºÀÎ ¿ì¸®¸¦ ¸ÕÀú ½ÉÆÇÇϽŴٸé ÇÏ´À´ÔÀÇ º¹À½À» ¹ÏÁö ¾Ê´Â ÀÚµéÀÇ ¸»·Î°¡ ¾î¶°ÇϰڽÀ´Ï±î ?
 ºÏÇѼº°æ ½ÉÆÇÀÇ ¶§´Â ¿Ô½À´Ï´Ù. ÇÏ´À´ÔÀÇ ¹é¼ºÀÌ ¸ÕÀú ½ÉÆÇÀ» ¹ÞÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù. ÇÏ´À´Ô²²¼­ ´ç½ÅÀÇ ¹é¼ºÀÎ ¿ì¸®¸¦ ¸ÕÀú ½ÉÆÇÇϽŴٸé ÇÏ´À´ÔÀÇ º¹À½À» ¹ÏÁö ¾Ê´ÂÀÚµéÀÇ ¸»·Î°¡ ¾î¶°ÇϰڽÀ´Ï±î?
 Afr1953 Want die tyd is daar dat die oordeel moet begin by die huis van God. En as dit eers by ons begin, wat sal die einde wees van die wat aan die evangelie van God ongehoorsaam is?
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬é¬ß¬Ö ¬ã¬ì¬Õ¬ì¬ä ¬à¬ä ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬ñ ¬Õ¬à¬Þ; ¬Ú ¬Ñ¬Ü¬à ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬é¬ß¬Ö ¬á¬ì¬â¬Ó¬à ¬à¬ä ¬ß¬Ñ¬ã, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ì¬Ó ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬Ü¬â¬Ñ¬ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Ü¬à¬â¬ñ¬Ó¬Ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬ã¬ä¬Ú¬Ö?
 Dan Thi det er Tiden til, at Dommen skal begynde med Guds Hus: men begynder den f©ªrst med os, hvad Ende vil det da f? med dem, som ere genstridige imod Guds Evangelium?
 GerElb1871 Denn die Zeit ist gekommen, da©¬ das Gericht anfange bei (W. von? an) dem Hause Gottes; wenn aber zuerst bei (W. von? an) uns, was wird das Ende derer sein, die dem Evangelium Gottes nicht gehorchen! (O. glauben)
 GerElb1905 Denn die Zeit ist gekommen, da©¬ das Gericht anfange bei (W. von... an) dem Hause Gottes; wenn aber zuerst bei (W. von...an) uns, was wird das Ende derer sein, die dem Evangelium Gottes nicht gehorchen! (O. glauben)
 GerLut1545 Denn es ist Zeit, da©¬ anfange das Gericht an dem Hause Gottes. So aber zuerst an uns, was will's f?r ein Ende werden mit denen, die dem Evangelium Gottes nicht glauben?
 GerSch Denn es ist Zeit, da©¬ das Gericht anfange am Hause Gottes; wenn aber zuerst bei uns, wie wird das Ende derer sein, die sich von dem Evangelium Gottes nicht ?berzeugen lassen?
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥õ¥è¥á¥ò¥å¥í ¥ï ¥ê¥á¥é¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥í¥á ¥á¥ñ¥ö¥é¥ò¥ç ¥ç ¥ê¥ñ¥é¥ò¥é? ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥í ¥á¥ñ¥ö¥é¥æ¥ç ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ï¥í ¥á¥õ ¥ç¥ì¥ø¥í, ¥ó¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ó¥ï ¥ó¥å¥ë¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥á¥ð¥å¥é¥è¥ï¥ô¥í¥ó¥ø¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥å¥ô¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô;
 ACV Because the time to begin judgment is from the house of God, and if first from us, what is the end of those who disobey the good-news of God?
 AKJV For the time is come that judgment must begin at the house of God: and if it first begin at us, what shall the end be of them that obey not the gospel of God?
 ASV For the time is come for judgment to begin at the house of God: and if it begin first at us, what shall be the end of them that obey not the (1) gospel of God? (1) Gr good tidings ; See Mt 4:23 margin)
 BBE For the time has come for the judging, starting with the church of God; but if it makes a start with us, what will be the end of those who are not under the rule of God?
 DRC For the time is, that judgment should begin at the house of God. And if first at us, what shall be the end of them that believe not the gospel of God?
 Darby For the time of having the judgment begin from the house of God is come ; but if first from us, what shall be the end of those who obey not the glad tidings of God?
 ESV For it is time for judgment (Jer. 25:29; Ezek. 9:6; Amos 3:2; Rom. 2:9) to begin at the household of God; and ([Luke 23:31]) if it begins with us, what will be the outcome for those who ([2 Thess. 1:8]) do not obey the gospel of God?
 Geneva1599 For the time is come, that iudgement must beginne at the house of God. If it first beginne at vs, what shall the ende be of them which obey not the Gospel of God?
 GodsWord The time has come for the judgment to begin, and it will begin with God's family. If it starts with us, what will be the end for those who refuse to obey the Good News of God?
 HNV For the time has come for judgment to begin with the household of God. If it begins first with us, what will happen to those whodon¡¯t obey the Good News of God?
 JPS
 Jubilee2000 For it is time that the judgment begins from the house of God; and if [it] first [begins] with us, what shall the end [be] of those that do not obey the gospel of God?
 LITV Because the time has come to begin the judgment from the house of God; and if firstly from us, what will be the end of the ones disobeying the gospel of God?
 MKJV For the time has come for the judgment to begin from the house of God. And if it first begins from us, what will be the end of those disobeying the gospel of God?
 RNKJV For the time is come that judgment must begin at the house of ????: and if it first begin at us, what shall the end be of them that obey not the gospel of ?????
 RWebster For the time is come that judgment must begin at the house of God : and if it first beginneth with us , what shall be the end of them that obey not the gospel of God ?
 Rotherham For it is the ripe time for the judgment to begin with the house of God; but, if first with us, what shall be the end of them who yield not unto the glad-message of God?
 UKJV For the time has come that judgment must begin at the house of God: and if it first begin at us, what shall the end be of them that obey not the gospel of God?
 WEB For the time has come for judgment to begin with the household of God. If it begins first with us, what will happen to those whodon¡¯t obey the Good News of God?
 Webster For the time [is come] that judgment must begin at the house of God: and if [it] first [beginneth] at us, what will [be] the end of them that obey not the gospel of God?
 YLT because it is the time of the beginning of the judgment from the house of God, and if first from us, what the end of those disobedient to the good news of God?
 Esperanto CXar jam venis la tempo por la komenco de la jugxo cxe la domo de Dio; kaj se gxi komencigxas cxe ni, kia estos la sorto de tiuj, kiuj ne obeas al la evangelio de Dio?
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø