¼º°æÀåÀý |
º£µå·ÎÀü¼ 4Àå 15Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñ Áß¿¡ ´©±¸µçÁö »ìÀÎÀ̳ª µµµÏÁúÀ̳ª ¾ÇÇàÀ̳ª ³²ÀÇ ÀÏÀ» °£¼·ÇÏ´Â ÀÚ·Î °í³À» ¹ÞÁö ¸»·Á´Ï¿Í |
KJV |
But let none of you suffer as a murderer, or as a thief, or as an evildoer, or as a busybody in other men's matters. |
NIV |
If you suffer, it should not be as a murderer or thief or any other kind of criminal, or even as a meddler. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿©·¯ºÐ Áß¿¡´Â ¾Æ¹«µµ »ìÀÎÀÚ³ª µµµÏÀ̳ª ¾ÇÇÑÀ̳ª »ç±âÇÑ µûÀ§°¡ µÇ¾î °í³À» ´çÇÏ´Â »ç¶÷ÀÌ ¾øµµ·Ï ÇϽʽÿÀ. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©·¯ºÐ Áß¿¡´Â ¾Æ¹«µµ »ìÀÎÀÚ³ª µµÀûÀ̳ª ¾ÇÇÑÀ̳ª »ç±âÇÑ °°Àº °ÍµéÀÌ µÇ¾î °í³À» ´çÇÏ´Â »ç¶÷ÀÌ ¾øµµ·Ï ÇϽÿÀ. |
Afr1953 |
Want niemand van julle moet ly as moordenaar of dief of kwaaddoener of as een wat hom met die sake van 'n ander bemoei nie. |
BulVeren |
¬¯¬à ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬ß¬Ú¬Ü¬à¬Û ¬à¬ä ¬Ó¬Ñ¬ã ¬ß¬Ö ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬å¬Ò¬Ú¬Ö¬è ¬Ú¬Ý¬Ú ¬Ü¬â¬Ñ¬Õ¬Ö¬è, ¬Ú¬Ý¬Ú ¬Ù¬Ý¬à¬Õ¬Ö¬Û, ¬Ú¬Ý¬Ú ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ä¬Ñ¬Ü¬ì¬Ó, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ò¬ì¬â¬Ü¬Ñ ¬Ó ¬é¬å¬Ø¬Õ¬Ú ¬â¬Ñ¬Ò¬à¬ä¬Ú. |
Dan |
Thi ingen af eder b©ªr lide som Morder eller Tyv eller Ugerningsmand eller som en, der blander sig i anden Mands Sager; |
GerElb1871 |
Da©¬ doch niemand von euch leide als M?rder oder Dieb oder ?belt?ter, oder als einer, der sich in fremde Sachen mischt; |
GerElb1905 |
Da©¬ doch niemand von euch leide als M?rder oder Dieb oder ?belt?ter, oder als einer, der sich in fremde Sachen mischt; |
GerLut1545 |
Niemand aber unter euch leide als ein M?rder oder Dieb oder ?belt?ter oder der in ein fremd Amt greifet. |
GerSch |
Niemand aber unter euch leide als M?rder oder Dieb oder ?belt?ter, oder weil er sich in fremde Dinge mischt; |
UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ì¥ç¥ä¥å¥é? ¥ô¥ì¥ø¥í ¥á? ¥ì¥ç ¥ð¥á¥ò¥ö¥ç ¥ø? ¥õ¥ï¥í¥å¥ô? ¥ç ¥ê¥ë¥å¥ð¥ó¥ç? ¥ç ¥ê¥á¥ê¥ï¥ð¥ï¥é¥ï? ¥ç ¥ø? ¥ð¥å¥ñ¥é¥å¥ñ¥ã¥á¥æ¥ï¥ì¥å¥í¥ï? ¥ó¥á ¥á¥ë¥ë¥ï¥ó¥ñ¥é¥á. |
ACV |
For let not any man of you suffer as a murderer, or a thief, or an evil-doer, or as a busybody. |
AKJV |
But let none of you suffer as a murderer, or as a thief, or as an evildoer, or as a busybody in other men's matters. |
ASV |
For let none of you suffer as a murderer, or a thief, or an evil-doer, or as a meddler in other men's matters: |
BBE |
Let no one among you undergo punishment as a taker of life, or as a thief, or as an evil-doer, or as one who is over-interested in other men's business; |
DRC |
But let none of you suffer as a murderer, or a thief, or a railer, or a coveter of other men's things. |
Darby |
Let none of you suffer indeed as murderer, or thief, or evildoer, or as overseer of other people's matters; |
ESV |
But (ch. 2:19, 20; 3:14, 17) let none of you suffer as a murderer or a thief or an evildoer or (1 Thess. 4:11; 2 Thess. 3:11; 1 Tim. 5:13) as a meddler. |
Geneva1599 |
But let none of you suffer as a murtherer, or as a thiefe, or an euil doer, or as a busibodie in other mens matters. |
GodsWord |
If you suffer, you shouldn't suffer for being a murderer, thief, criminal, or troublemaker. |
HNV |
For let none of you suffer as a murderer, or a thief, or an evil doer, or a meddler in other men¡¯s matters. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
So let none of you suffer as a murderer, or [as] a thief, or [as] an evildoer, or as desirous of the things of others. |
LITV |
For do not let any of you suffer as a murderer, or a thief, or an evildoer, or as a meddler in the affairs of others. |
MKJV |
But let none of you suffer as a murderer, or a thief, or an evildoer, or a meddler in the affairs of others. |
RNKJV |
But let none of you suffer as a murderer, or as a thief, or as an evildoer, or as a busybody in other mens matters. |
RWebster |
But let none of you suffer as a murderer , or as a thief , or as an evildoer , or as a busybody in other men's matters . |
Rotherham |
For let, none of you, be suffering as a murderer, or a thief, or an evil-doer, or as one prying into other men¡¯s affairs; |
UKJV |
But let none of you suffer as a murderer, or as a thief, or as an evildoer, or as a busybody in other men's matters. |
WEB |
For let none of you suffer as a murderer, or a thief, or an evil doer, or a meddler in other men¡¯s matters. |
Webster |
But let none of you suffer as a murderer, or [as] a thief, or [as] an evil-doer, or as a busy-body in other men's matters. |
YLT |
for let none of you suffer as a murderer, or thief, or evil-doer, or as an inspector into other men's matters; |
Esperanto |
Nur neniu el vi suferu kiel mortiginto, aux sxtelisto, aux malbonfarinto, aux kiel sintrudanto en malpropraj aferoj; |
LXX(o) |
|