Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  º£µå·ÎÀü¼­ 4Àå 8Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¹«¾ùº¸´Ùµµ ¶ß°Ì°Ô ¼­·Î »ç¶ûÇÒÁö´Ï »ç¶ûÀº Çã´ÙÇÑ Á˸¦ µ¤´À´Ï¶ó
 KJV And above all things have fervent charity among yourselves: for charity shall cover the multitude of sins.
 NIV Above all, love each other deeply, because love covers over a multitude of sins.
 °øµ¿¹ø¿ª ¸ðµç ÀÏ¿¡ ¾Õ¼­ ¼­·Î ÁøÁ¤À¸·Î »ç¶ûÇϽʽÿÀ. »ç¶ûÀº Çã´ÙÇÑ Á˸¦ ¿ë¼­ÇØ ÁÝ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¸ðµç ÀÏ¿¡ ¾Õ¼­ ¼­·Î ÁøÁ¤À¸·Î »ç¶ûÇϽÿÀ. »ç¶ûÀº Çã´ÙÇÑ Á˸¦ °¡¸®¿öÁÝ´Ï´Ù.
 Afr1953 Maar bo alles moet julle mekaar vurig liefh?, want die liefde sal 'n menigte sondes bedek.
 BulVeren ¬±¬â¬Ö¬Õ¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à ¬Ú¬Þ¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬å¬ã¬ì¬â¬Õ¬ß¬Ñ ¬Ý¬ð¬Ò¬à¬Ó ¬á¬à¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬ã¬Ú, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ý¬ð¬Ò¬à¬Ó¬ä¬Ñ ¬á¬à¬Ü¬â¬Ú¬Ó¬Ñ ¬Þ¬ß¬à¬Ø¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à ¬Ô¬â¬Ö¬ç¬à¬Ó¬Ö.
 Dan Hav fremfor alt en inderlig K©¡rlighed til hverandre; thi "K©¡rlighed skjuler en Mangfoldighed af Synder".
 GerElb1871 Vor allen Dingen aber habt untereinander eine inbr?nstige Liebe, denn die Liebe bedeckt eine Menge von S?nden.
 GerElb1905 Vor allen Dingen aber habt untereinander eine inbr?nstige Liebe, denn die Liebe bedeckt eine Menge von S?nden.
 GerLut1545 So seid nun m?©¬ig und n?chtern zum Gebet. Vor allen Dingen aber habt untereinander eine br?nstige Liebe; denn die Liebe decket auch der S?nden Menge.
 GerSch Vor allem aber habet gegeneinander nachhaltige Liebe; denn die Liebe deckt eine Menge von S?nden.
 UMGreek ¥ð¥ñ¥ï ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ä¥å ¥å¥ö¥å¥ó¥å ¥å¥í¥è¥å¥ñ¥ì¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥å¥é? ¥á¥ë¥ë¥ç¥ë¥ï¥ô? ¥á¥ã¥á¥ð¥ç¥í, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ç ¥á¥ã¥á¥ð¥ç ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥ë¥ô¥÷¥å¥é ¥ð¥ë¥ç¥è¥ï? ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥ø¥í
 ACV And above all having fervent love for yourselves, because love will cover a multitude of sins,
 AKJV And above all things have fervent charity among yourselves: for charity shall cover the multitude of sins.
 ASV above all things being fervent in your love among yourselves; for love covereth a multitude of sins:
 BBE And most of all be warm in your love for one another; because in love there is forgiveness for sins without number:
 DRC But before all things have a constant mutual charity among yourselves: for charity covereth a multitude of sins.
 Darby but before all things having fervent love among yourselves, because love covers a multitude of sins;
 ESV Above all, keep loving one another earnestly, since ([1 Cor. 13:5, 6]; See James 5:20) love covers a multitude of sins.
 Geneva1599 But aboue all thinges haue feruent loue among you: for loue shall couer the multitude of sinnes.
 GodsWord Above all, love each other warmly, because love covers many sins.
 HNV And above all things be earnest in your love among yourselves, for love covers a multitude of sins.
 JPS
 Jubilee2000 And above all things have fervent charity among yourselves; for charity shall cover [a] multitude of sins.
 LITV and above all things having fervent love to yourselves, "because love will cover a multitude of sins." Prov. 10:12
 MKJV And above all things have fervent love to yourselves, for love will cover a multitude of sins.
 RNKJV And above all things have fervent charity among yourselves: for charity shall cover the multitude of sins.
 RWebster And above all things have fervent charity among yourselves : for charity shall cover a multitude of sins . {shall: or, will}
 Rotherham Before all things, keeping, fervent, your love, among yourselves, because, love, covereth a multitude of sins;
 UKJV And above all things have fervent love (agape) among yourselves: for love (agape) shall cover the multitude of sins.
 WEB And above all things be earnest in your love among yourselves, for love covers a multitude of sins.
 Webster And above all things have fervent charity among yourselves: for charity will cover a multitude of sins.
 YLT and, before all things, to one another having the earnest love, because the love shall cover a multitude of sins;
 Esperanto antaux cxio havante fervoran amon unu al alia; cxar amo kovras amason da pekoj;
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø