Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  º£µå·ÎÀü¼­ 4Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µéÀÌ »ê ÀÚ¿Í Á×Àº ÀÚ¸¦ ½ÉÆÇÇϱâ·Î ¿¹ºñÇϽŠÀÌ¿¡°Ô »ç½Ç´ë·Î °íÇϸ®¶ó
 KJV Who shall give account to him that is ready to judge the quick and the dead.
 NIV But they will have to give account to him who is ready to judge the living and the dead.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×µéÀº »ê »ç¶÷°ú Á×Àº ÀÚ¸¦ ½ÉÆÇÇÏ½Ç ºÐ ¾Õ¿¡¼­ ¹Ù¸¥ ´ë·Î °íÇØ¾ß ÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×µéÀº »ê »ç¶÷°ú Á×Àº ÀÚ¸¦ ½ÉÆÇÇÏ½Ç ºÐ ¾Õ¿¡¼­ ¹Ù¸¥´ë·Î °íÇØ¾ß ÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 Afr1953 Hulle sal rekenskap gee aan Hom wat gereed staan om die lewende en die dode te oordeel.
 BulVeren ¬ß¬à ¬ä¬Ö ¬ë¬Ö ¬à¬ä¬Ô¬à¬Ó¬Ñ¬â¬ñ¬ä ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬°¬ß¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ö ¬Ô¬à¬ä¬à¬Ó ¬Õ¬Ñ ¬ã¬ì¬Õ¬Ú ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬Þ¬ì¬â¬ä¬Ó¬Ú¬ä¬Ö.
 Dan men de skulle g©ªre ham Regnskab, som er rede til at d©ªmme levende og d©ªde.
 GerElb1871 welche dem Rechenschaft geben werden, der bereit ist, Lebendige und Tote zu richten.
 GerElb1905 welche dem Rechenschaft geben werden, der bereit ist, Lebendige und Tote zu richten.
 GerLut1545 welche werden Rechenschaft geben dem, der bereit ist, zu richten die Lebendigen und die Toten.
 GerSch sie werden aber dem Rechenschaft geben m?ssen, der bereit ist zu richten die Lebendigen und die Toten.
 UMGreek ¥ï¥é¥ó¥é¥í¥å? ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥ð¥ï¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥å¥é? ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï¥í, ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥ó¥ï¥é¥ì¥ï? ¥í¥á ¥ê¥ñ¥é¥í¥ç ¥æ¥ø¥í¥ó¥á? ¥ê¥á¥é ¥í¥å¥ê¥ñ¥ï¥ô?.
 ACV Men who will give back an accounting to him who fares readily to judge the living and the dead.
 AKJV Who shall give account to him that is ready to judge the quick and the dead.
 ASV who shall give account to him that is ready to judge the living and the dead.
 BBE But they will have to give an account of themselves to him who is ready to be the judge of the living and the dead.
 DRC Who shall render account to him, who is ready to judge the living and the dead.
 Darby who shall render account to him who is ready to judge the living and the dead.
 ESV but they will give account to him who is ready ([James 5:9]; See Acts 10:42) to judge the living and the dead.
 Geneva1599 Which shall giue accounts to him, that is readie to iudge quicke and dead.
 GodsWord They will give an account to the one who is ready to judge the living and the dead.
 HNV who will give account to him who is ready to judge the living and the dead.
 JPS
 Jubilee2000 the same shall give account to him that is ready to judge the living and the dead.
 LITV who will give account to Him having readiness to judge the living and dead.
 MKJV But they shall give account to Him who is ready to judge the living and the dead.
 RNKJV Who shall give account to him that is ready to judge the quick and the dead.
 RWebster Who shall give account to him that is ready to judge the living and the dead .
 Rotherham Who shall render an account unto him who is holding in readiness to judge living and dead;
 UKJV Who shall give account (logos) to him that is ready to judge the quick and the dead.
 WEB who will give account to him who is ready to judge the living and the dead.
 Webster Who shall give account to him that is ready to judge the living and the dead.
 YLT who shall give an account to Him who is ready to judge living and dead,
 Esperanto ili prirespondos al Tiu, kiu estas preta jugxi la vivantojn kaj la mortintojn.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø