Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  º£µå·ÎÀü¼­ 3Àå 13Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¶Ç ³ÊÈñ°¡ ¿­½ÉÀ¸·Î ¼±À» ÇàÇÏ¸é ´©°¡ ³ÊÈñ¸¦ ÇØÇϸ®¿ä
 KJV And who is he that will harm you, if ye be followers of that which is good?
 NIV Who is going to harm you if you are eager to do good?
 °øµ¿¹ø¿ª ¿©·¯ºÐÀÌ ¼±ÇÑ ÀÏ¿¡ ¿­¼ºÀ» ³½´Ù¸é ´©°¡ ¿©·¯ºÐÀ» ÇØÄ¡°Ú½À´Ï±î ?
 ºÏÇѼº°æ ¿©·¯ºÐÀÌ ¼±ÇÑ ÀÏ¿¡ ¿­¼ºÀ» ³½´Ù¸é ´©°¡ ¿©·¯ºÐÀ» ÇØÄ¡°Ú½À´Ï±î?
 Afr1953 En wie is dit wat julle kwaad sal aandoen as julle navolgers is van die goeie?
 BulVeren ¬ª ¬Ü¬à¬Û ¬ë¬Ö ¬Ó¬Ú ¬ã¬ä¬à¬â¬Ú ¬Ù¬Ý¬à, ¬Ñ¬Ü¬à ¬ã¬ä¬Ö ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬Ý¬Ú ¬â¬Ö¬Ó¬ß¬à¬ã¬ä¬ß¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬à¬Ò¬â¬à¬ä¬à?
 Dan Og hvem er der, som kan volde eder ondt, dersom I ere nidk©¡re for det gode?
 GerElb1871 Und wer ist, der euch B?ses tun wird, wenn ihr Nachahmer des Guten geworden seid?
 GerElb1905 Und wer ist, der euch B?ses tun wird, wenn ihr Nachahmer des Guten geworden seid?
 GerLut1545 Und wer ist, der euch schaden k?nnte, so ihr dem Guten nachkommet?
 GerSch Und wer will euch schaden, wenn ihr euch des Guten beflei©¬iget?
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ó¥é? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ò¥á? ¥ê¥á¥ê¥ï¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥é, ¥å¥á¥í ¥ã¥å¥é¥í¥ç¥ó¥å ¥ì¥é¥ì¥ç¥ó¥á¥é ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ã¥á¥è¥ï¥ô;
 ACV And who is he who will harm you, if ye become imitators of the good?
 AKJV And who is he that will harm you, if you be followers of that which is good?
 ASV And who is he that will harm you, if ye be zealous of that which is good?
 BBE Who will do you any damage if you keep your minds fixed on what is good?
 DRC And who is he that can hurt you, if you be zealous of good?
 Darby And who shall injure you if ye have become imitators of that which is good?
 ESV Now ([Prov. 16:7]) who is there to harm you if you are zealous for what is good?
 Geneva1599 And who is it that will harme you, if ye follow that which is good?
 GodsWord Who will harm you if you are devoted to doing what is good?
 HNV Now who is he who will harm you, if you become imitators of that which is good?
 JPS
 Jubilee2000 And who [is] he that can harm you, if ye are followers of that which is good?
 LITV And who is the one harming you if you become imitators of the good?
 MKJV And who is the one who will harm you if you become imitators of the good?
 RNKJV And who is he that will harm you, if ye be followers of that which is good?
 RWebster And who is he that will harm you , if ye are followers of that which is good ?
 Rotherham Who, then, is he that shall harm you, if, for that which is good, ye become zealous?
 UKJV And who is he that will harm you, if all of you be followers of that which is good?
 WEB Now who is he who will harm you, if you become imitators of that which is good?
 Webster And who [is] he that will harm you, if ye are followers of that which is good?
 YLT and who is he who will be doing you evil, if of Him who is good ye may become imitators?
 Esperanto Kaj kiu faros al vi malbonon, se vi farigxos fervoraj en la bono?
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø