¼º°æÀåÀý |
º£µå·ÎÀü¼ 2Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
°«³ ¾Æ±âµé °°ÀÌ ¼øÀüÇÏ°í ½Å·ÉÇÑ Á¥À» »ç¸ðÇ϶ó ÀÌ´Â ±×·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ³ÊÈñ·Î ±¸¿ø¿¡ À̸£µµ·Ï ÀÚ¶ó°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó |
KJV |
As newborn babes, desire the sincere milk of the word, that ye may grow thereby: |
NIV |
Like newborn babies, crave pure spiritual milk, so that by it you may grow up in your salvation, |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×¸®°í °«³¾ÆÀÌó·³ ¼ø¼öÇÏ°í ½Å·ÉÇÑ Á¥À» ±¸ÇϽʽÿÀ. ±×·¯¸é ±×°ÍÀ¸·Î Àڶ󳪼 ±¸¿øÀ» ¾ò°Ô µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×¸®°í °«³¾ÆÀÌó·³ ¼ø¼öÇÏ°í ½Å·ÉÇÑ Á¥À» ±¸ÇϽÿÀ. ±×·¯¸é ±×°ÍÀ¸·Î Àڶ󳪼 ±¸¿øÀ» ¾ò°Ô µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
en verlang sterk soos pasgebore kindertjies na die onvervalste melk van die woord, dat julle daardeur kan opgroei, |
BulVeren |
¬á¬à¬Ø¬Ö¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ß¬à¬Ó¬à¬â¬à¬Õ¬Ö¬ß¬Ú ¬Õ¬Ö¬è¬Ñ ¬é¬Ú¬ã¬ä¬à¬ä¬à ¬Þ¬Ý¬ñ¬Ü¬à ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à¬ä¬à, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬â¬Ñ¬ã¬ß¬Ö¬ä¬Ö ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬Ü¬ì¬Þ ¬ã¬á¬Ñ¬ã¬Ö¬ß¬Ú¬Ö, |
Dan |
og higer som nyf©ªdte B©ªrn efter Ordets uforfalskede M©¡lk, for at I kunne vokse ved den til Frelse, |
GerElb1871 |
und wie (O. als) neugeborene Kindlein seid begierig (Eig. abgelegt habend?, seid begierig) nach der vern?nftigen, (Da der griechische Ausdruck von logos(= Wort) abgeleitet ist, so ?b. and.: vom Worte herstammend, wortgem?©¬; oder um die wahrscheinliche Anspielung auf das Wort "logos" anzudeuten: vern?nftige unverf?lschte Mich des Wortes) unverf?lschten Milch, auf da©¬ ihr durch dieselbe wachset zur Errettung, |
GerElb1905 |
und wie (O. als) neugeborene Kindlein seid begierig (Eig. abgelegt habend...,seid begierig) nach der vern?nftigen, (Da der griechische Ausdruck von logos(=Wort) abgeleitet ist, so ?b. and.: vom Worte herstammend, wortgem?©¬; oder um die wahrscheinliche Anspielung auf das Wort "logos" anzudeuten: unverf?lschte Mich des Wortes) unverf?lschten Milch, auf da©¬ ihr durch dieselbe wachsetzur Errettung, |
GerLut1545 |
und seid gierig nach der vern?nftigen lautern Milch als die jetzt gebornen Kindlein, auf da©¬ ihr durch dieselbige zunehmet, |
GerSch |
und seid als neugeborene Kindlein begierig nach der vern?nftigen, unverf?lschten Milch, damit ihr durch sie zunehmet zum Heil, |
UMGreek |
¥å¥ð¥é¥ð¥ï¥è¥ç¥ò¥á¥ó¥å ¥ø? ¥í¥å¥ï¥ã¥å¥í¥í¥ç¥ó¥á ¥â¥ñ¥å¥õ¥ç ¥ó¥ï ¥ë¥ï¥ã¥é¥ê¥ï¥í ¥á¥ä¥ï¥ë¥ï¥í ¥ã¥á¥ë¥á, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥á¥ô¥î¥ç¥è¥ç¥ó¥å ¥ä¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, |
ACV |
as newborn babes, long for the genuine intellectual milk, so that ye may grow by it, |
AKJV |
As newborn babes, desire the sincere milk of the word, that you may grow thereby: |
ASV |
as newborn babes, long for the (1) spiritual milk which is without guile, that ye may grow thereby unto salvation; (1) Gr belonging to the reason ; Compare Ro 12:1) |
BBE |
Be full of desire for the true milk of the word, as babies at their mothers' breasts, so that you may go on to salvation; |
DRC |
As newborn babes, desire the rational milk without guile, that thereby you may grow unto salvation: |
Darby |
as newborn babes desire earnestly the pure mental milk of the word, that by it ye may grow up to salvation, |
ESV |
(See Matt. 18:3) Like newborn infants, long for the pure spiritual (1 Cor. 3:2; Heb. 5:12, 13) milk, that by it you may grow up to salvation? |
Geneva1599 |
As newe borne babes desire that sincere milke of the woorde, that yee may growe thereby, |
GodsWord |
Desire God's pure word as newborn babies desire milk. Then you will grow in your salvation. |
HNV |
as newborn babies, long for the pure milk of the Word, that you may grow thereby, |
JPS |
|
Jubilee2000 |
as newborn babes, desire the rational milk of the word, that ye may grow thereby in health; |
LITV |
as newborn babes desire the pure soul-nourishing milk, that you may grow by it; |
MKJV |
desire the sincere milk of the word, as newborn babes, so that you may grow by it; |
RNKJV |
As newborn babes, desire the sincere milk of the word, that ye may grow thereby: |
RWebster |
As newborn babes , desire the pure milk of the word , that ye may grow by it : |
Rotherham |
As new-born babes, for the pure milk that is for the mind, eagerly crave, that, thereby, ye may grow unto salvation:? |
UKJV |
As newborn babes, desire the sincere milk of the word, that all of you may grow thereby: |
WEB |
as newborn babies, long for the pure milk of the Word, that you may grow thereby, |
Webster |
As new-born babes, desire the pure milk of the word, that ye may grow thereby: |
YLT |
as new-born babes the word's pure milk desire ye, that in it ye may grow, |
Esperanto |
kiel jxusnaskitaj sucxinfanoj, sopiru al la spirita lakto pura, por ke vi per tio kresku en savon, |
LXX(o) |
|