Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  º£µå·ÎÀü¼­ 1Àå 13Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ ¸¶À½ÀÇ Ç㸮¸¦ µ¿ÀÌ°í ±Ù½ÅÇÏ¿© ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ²²¼­ ³ªÅ¸³ª½Ç ¶§¿¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô °¡Á®´Ù ÁÖ½Ç ÀºÇý¸¦ ¿ÂÀüÈ÷ ¹Ù¶öÁö¾î´Ù
 KJV Wherefore gird up the loins of your mind, be sober, and hope to the end for the grace that is to be brought unto you at the revelation of Jesus Christ;
 NIV Therefore, prepare your minds for action; be self-controlled; set your hope fully on the grace to be given you when Jesus Christ is revealed.
 °øµ¿¹ø¿ª [°Å·èÇÑ »ýȰ] ±×·¯¹Ç·Î ¿©·¯ºÐÀº ¸¶À½À» °¡´Ùµë°í Á¤½ÅÀ» Â÷·Á ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ°¡ ³ªÅ¸³ª½Ç ¶§¿¡ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ³»·Á ÁÖ½Ç ÀºÃÑÀ» ³¡±îÁö ±â´Ù¸®½Ê½Ã¿À.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯¹Ç·Î ¿©·¯ºÐÀº ¸¶À½À» °¡´Ùµë°í Á¤½ÅÀ» Â÷·Á ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ°¡ ³ªÅ¸³ª½Ç ¶§¿¡ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ³»·ÁÁÖ½Ç ÀºÇý¸¦ ³¡±îÁö ±â´Ù¸®½Ê½Ã¿À.
 Afr1953 Daarom, omgord die lendene van julle verstand, wees nugter en hoop volkome op die genade wat julle deel word by die openbaring van Jesus Christus.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬á¬â¬Ö¬á¬Ñ¬ê¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Ù ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ò¬Ú¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬Ú¬ã¬Ý¬Ú, ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö¬ä¬Ö ¬ä¬â¬Ö¬Ù¬Ó¬Ú ¬Ú ¬Ú¬Þ¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬á¬ì¬Ý¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ö¬Ø¬Õ¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬Õ¬Ñ¬ä¬ä¬Ñ, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬ë¬Ö ¬Ó¬Ú ¬ã¬Ö ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬á¬â¬Ú ¬ñ¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬·¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬ã.
 Dan Derfor, binder op om eders Sinds L©¡nder, v©¡rer ©¡drue, og s©¡tter fuldt ud eders H?b til den N?de, som bliver eder til Del i Jesu Kristi ?benbarelse.
 GerElb1871 Deshalb umg?rtet die Lenden eurer Gesinnung, seid n?chtern und hoffet (Eig. Die Lenden umg?rtet habend, n?chtern seiend, hoffet) v?llig auf die Gnade, die euch gebracht wird bei der Offenbarung Jesu Christi;
 GerElb1905 Deshalb umg?rtet die Lenden eurer Gesinnung, seid n?chtern und hoffet (Eig. Die Lenden umg?rtet habend, n?chtern seiend, hoffet) v?llig auf die Gnade, die euch gebracht wird bei der Offenbarung Jesu Christi;
 GerLut1545 Darum so beg?rtet die Lenden eures Gem?tes, seid n?chtern und setzet eure Hoffnung ganz auf die Gnade, die euch angeboten wird durch die Offenbarung Jesu Christi,
 GerSch Darum umg?rtet die Lenden eures Gem?tes, seid n?chtern und setzet eure Hoffnung ganz auf die Gnade, die euch dargeboten wird in der Offenbarung Jesu Christi.
 UMGreek ¥Ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥á¥í¥á¥æ¥ø¥ò¥è¥å¥í¥ó¥å? ¥ó¥á? ¥ï¥ò¥õ¥ô¥á? ¥ó¥ç? ¥ä¥é¥á¥í¥ï¥é¥á? ¥ò¥á?, ¥å¥ã¥ê¥ñ¥á¥ó¥å¥ô¥å¥ò¥è¥å ¥ê¥á¥é ¥å¥ö¥å¥ó¥å ¥ó¥å¥ë¥å¥é¥á¥í ¥å¥ë¥ð¥é¥ä¥á ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ö¥á¥ñ¥é¥í ¥ó¥ç¥í ¥å¥ñ¥ö¥ï¥ì¥å¥í¥ç¥í ¥å¥é? ¥å¥ò¥á?, ¥ï¥ó¥á¥í ¥á¥ð¥ï¥ê¥á¥ë¥ô¥õ¥è¥ç ¥ï ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥Ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ï?,
 ACV Therefore having girded up the loins of your mind, being sober, hope entirely for the grace brought to you at the revealing of Jesus Christ.
 AKJV Why gird up the loins of your mind, be sober, and hope to the end for the grace that is to be brought to you at the revelation of Jesus Christ;
 ASV Wherefore girding up the loins of your mind, be sober and set your hope perfectly on the grace that (1) is to be brought unto you at the revelation of Jesus Christ; (1) Gr is being brought )
 BBE So make your minds ready, and keep on the watch, hoping with all your power for the grace which is to come to you at the revelation of Jesus Christ;
 DRC Wherefore having the loins of your mind girt up, being sober, trust perfectly in the grace which is offered you in the revelation of Jesus Christ,
 Darby Wherefore, having girded up the loins of your mind, be sober and hope with perfect stedfastness in the grace which will be brought to you at the revelation of Jesus Christ;
 ESV Called to Be HolyTherefore, (See Luke 12:35) preparing your minds for action, (Greek girding up the loins of your mind) and (ch. 4:7; 5:8; 1 Thess. 5:6, 8; 2 Tim. 4:5) being sober-minded, set your hope fully on the grace that will be brought to you at the revelation of Jesus Christ.
 Geneva1599 Wherefore, girde vp the Ioynes of your minde: bee sober, and trust perfectly on that grace that is brought vnto you, in the reuelation of Iesus Christ,
 GodsWord Therefore, your minds must be clear and ready for action. Place your confidence completely in what God's kindness will bring you when Jesus Christ appears again.
 HNV Therefore, prepare your minds for action, (literally, ¡°gird up the waist of your mind¡±) be sober and set your hope fullyon the grace that will be brought to you at the revelation of Yeshua the Messiah?
 JPS
 Jubilee2000 Therefore, having the loins of your understanding girded with temperance, wait perfectly in the grace that is presented unto you when Jesus, the Christ, is manifested unto you,
 LITV Because of this, having girded up the loins of your mind, being sober, perfectly hope on the grace being brought to you at the revelation of Jesus Christ,
 MKJV Therefore girding up the loins of your mind, being sober, perfectly hope for the grace being brought to you at the revelation of Jesus Christ,
 RNKJV Wherefore gird up the loins of your mind, be sober, and hope to the end for the grace that is to be brought unto you at the revelation of Yahushua the Messiah;
 RWebster Therefore gird up the loins of your mind , be sober , and hope to the end for the grace that is to be brought to you at the revelation of Jesus Christ ; {to the end: Gr. perfectly}
 Rotherham Wherefore, girding up the loins of your mind, keeping sober, perseveringly direct your hope unto the favour, being borne along to you, in the revealing of Jesus Christ:
 UKJV Wherefore gird up the loins of your mind, be sober, and hope to the end for the grace that is to be brought unto you at the revelation of Jesus Christ;
 WEB Therefore, prepare your minds for action, (literally, ¡°gird up the waist of your mind¡±) be sober and set your hope fullyon the grace that will be brought to you at the revelation of Jesus Christ?
 Webster Wherefore gird up the loins of your mind, be sober, and hope to the end for the grace that is to be brought to you at the revelation of Jesus Christ;
 YLT Wherefore having girded up the loins of your mind, being sober, hope perfectly upon the grace that is being brought to you in the revelation of Jesus Christ,
 Esperanto Tial, cxirkauxzoninte la lumbojn de via menso, estu sobraj kaj esperadu perfekte la gracon alportotan al vi en la malkasxo de Jesuo Kristo;
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø