Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  º£µå·ÎÀü¼­ 1Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ÊÈñ´Â ¸»¼¼¿¡ ³ªÅ¸³»±â·Î ¿¹ºñÇϽб¸¿øÀ» ¾ò±â À§ÇÏ¿© ¹ÏÀ½À¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ Çϳª´ÔÀÇ ´É·ÂÀ¸·Î º¸È£ÇϽÉÀ» ¹Þ¾Ò´À´Ï¶ó
 KJV Who are kept by the power of God through faith unto salvation ready to be revealed in the last time.
 NIV who through faith are shielded by God's power until the coming of the salvation that is ready to be revealed in the last time.
 °øµ¿¹ø¿ª ÇÏ´À´Ô²²¼­´Â ¿©·¯ºÐÀÇ ¹ÏÀ½À» º¸½Ã°í ´ç½ÅÀÇ ÈûÀ¸·Î ¿©·¯ºÐÀ» º¸È£ÇØ ÁÖ½Ã¸ç ¸¶Áö¸· ¶§¿¡ ³ªÅ¸³ª±â·Î µÇ¾î ÀÖ´Â ±¸¿øÀ» ¾ò°Ô ÇÏ¿© ÁֽʴϴÙ.
 ºÏÇѼº°æ ÇÏ´À´Ô²²¼­´Â ¿©·¯ºÐÀÇ ¹ÏÀ½À» º¸½Ã°í ´ç½ÅÀÇ ÈûÀ¸·Î ¿©·¯ºÐÀ» º¸È£ÇØÁÖ½Ã¸ç ¸¶Áö¸· ¶§¿¡ ³ªÅ¸³ª±â·Î µÇ¾î ÀÖ´Â ±¸¿øÀ» ¾ò°Ô ÇÏ¿© ÁֽʴϴÙ.
 Afr1953 wat in die krag van God bewaar word deur die geloof tot die saligheid wat gereed is om geopenbaar te word in die laaste tyd.
 BulVeren ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú¬Ý¬Ñ ¬ã¬ä¬Ö ¬á¬Ñ¬Ù¬Ö¬ß¬Ú ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬Ó¬ñ¬â¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬ã¬á¬Ñ¬ã¬Ö¬ß¬Ú¬Ö, ¬Ô¬à¬ä¬à¬Ó¬à ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬à¬ä¬Ü¬â¬Ú¬Ö ¬Ó ¬á¬à¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬ß¬à¬ä¬à ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö,
 Dan I, som ved Guds Kraft bevogtes ved Tro til en Frelse, som er rede til at ?benbares i den sidste Tid,
 GerElb1871 die ihr durch (Eig. in, d. i. infolge, kraft) Gottes Macht durch Glauben bewahrt werdet zur Errettung, (O. Seligkeit; so auch nachher) die bereit ist, in der letzten Zeit geoffenbart zu werden;
 GerElb1905 die ihr durch (Eig. in, di. infolge, kraft) Gottes Macht durch Glauben bewahrt werdet zur Errettung, (O. Seligkeit; so auch nachher) die bereit ist, in der letzten Zeit geoffenbart zu werden;
 GerLut1545 euch, die ihr aus Gottes Macht durch den Glauben bewahret werdet zur Seligkeit, welche zubereitet ist, da©¬ sie offenbar werde zu der letzten Zeit,
 GerSch die ihr in Gottes Macht durch den Glauben bewahrt werdet zu dem Heil, das bereit ist, geoffenbart zu werden in der letzten Zeit;
 UMGreek ¥ï¥é¥ó¥é¥í¥å? ¥ì¥å ¥ó¥ç¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥é¥í ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥õ¥ô¥ë¥á¥ó¥ó¥ï¥ì¥å¥è¥á ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç? ¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ø?, ¥å¥é? ¥ò¥ø¥ó¥ç¥ñ¥é¥á¥í ¥å¥ó¥ï¥é¥ì¥ç¥í ¥í¥á ¥á¥ð¥ï¥ê¥á¥ë¥ô¥õ¥è¥ç ¥å¥í ¥ó¥ø ¥å¥ò¥ö¥á¥ó¥ø ¥ê¥á¥é¥ñ¥ø
 ACV men being kept by the power of God through faith for a salvation ready to be revealed in the last time.
 AKJV Who are kept by the power of God through faith to salvation ready to be revealed in the last time.
 ASV who by the power of God are guarded through faith unto a salvation ready to be revealed in the last time.
 BBE Who, by the power of God are kept, through faith, for that salvation, which will be seen at the last day.
 DRC Who, by the power of God, are kept by faith unto salvation, ready to be revealed in the last time.
 Darby who are kept guarded by the power of God through faith for salvation ready to be revealed in the last time.
 ESV who by God's power are being guarded (Eph. 2:8) through faith for a salvation ([ch. 5:10; Rom. 8:18; 2 Cor. 4:17; Heb. 12:11]) ready to be revealed in the last time.
 Geneva1599 Which are kept by the power of God through faith vnto saluation, which is prepared to be shewed in the last time.
 GodsWord since you are guarded by God's power through faith for a salvation that is ready to be revealed at the end of time.
 HNV who by the power of God are guarded through faith for a salvation ready to be revealed in the last time.
 JPS
 Jubilee2000 who are kept in the virtue of God by faith, to attain unto the saving health which is made ready to be manifested in the last time.
 LITV by the power of God, having been guarded through faith to a salvation ready to be revealed in the last time;
 MKJV by the power of God, having been kept through faith to a salvation ready to be revealed in the last time;
 RNKJV Who are kept by the power of ???? through faith unto salvation ready to be revealed in the last time.
 RWebster Who are kept by the power of God through faith to salvation ready to be revealed in the last time .
 Rotherham who, in God¡¯s power, are being guarded through faith unto salvation?ready to be revealed in the last ripe time:
 UKJV Who are kept by the power of God through faith unto salvation ready to be revealed in the last time.
 WEB who by the power of God are guarded through faith for a salvation ready to be revealed in the last time.
 Webster Who are kept by the power of God through faith to salvation ready to be revealed in the last time.
 YLT who, in the power of God are being guarded, through faith, unto salvation, ready to be revealed in the last time,
 Esperanto kiuj estas gardataj de la potenco de Dio per fido al savo preta malkasxigxi en la lasta tempo.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø