¼º°æÀåÀý |
¾ß°íº¸¼ 4Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
½½ÆÛÇÏ¸ç ¾ÖÅëÇÏ¸ç ¿ïÁö¾î´Ù ³ÊÈñ ¿ôÀ½À» ¾ÖÅëÀ¸·Î, ³ÊÈñ Áñ°Å¿òÀ» ±Ù½ÉÀ¸·Î ¹Ù²ÜÁö¾î´Ù |
KJV |
Be afflicted, and mourn, and weep: let your laughter be turned to mourning, and your joy to heaviness. |
NIV |
Grieve, mourn and wail. Change your laughter to mourning and your joy to gloom. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿©·¯ºÐÀº ±«·Î¿ÍÇÏ°í ½½ÆÛÇÏ¸ç ¿ì½Ê½Ã¿À. ¿ôÀ½À» ½½ÇÄÀ¸·Î ¹Ù²Ù°í ±â»ÝÀ» ±Ù½ÉÀ¸·Î ¹Ù²Ù½Ê½Ã¿À. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©·¯ºÐÀº ±«·Î¿öÇÏ°í ½½ÆÛÇÏ¸ç ¿ì½Ã¿À. ¿ôÀ½À» ½½ÇÄÀ¸·Î ¹Ù²Ù°í ±â»ÝÀ» ±Ù½ÉÀ¸·Î ¹Ù²Ù½Ã¿À. |
Afr1953 |
Weeklaag, treur en ween. Laat julle gelag in treurigheid verander word en julle blydskap in bedruktheid. |
BulVeren |
¬´¬ì¬Ø¬Ö¬ä¬Ö, ¬â¬Ú¬Õ¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬Ú ¬á¬Ý¬Ñ¬é¬Ö¬ä¬Ö; ¬ã¬Þ¬Ö¬ç¬ì¬ä ¬Ó¬Ú ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ö ¬à¬Ò¬ì¬â¬ß¬Ö ¬Ó ¬á¬Ý¬Ñ¬é ¬Ú ¬â¬Ñ¬Õ¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬Ó¬Ú ? ¬Ó ¬ä¬ì¬Ô¬Ñ. |
Dan |
Jamrer og s©ªrger og gr©¡der; eders Latter vende sig til Sorg og Gl©¡den til Bedr©ªvelse! |
GerElb1871 |
Seid niedergebeugt, (O. F?hlet euch elend) und trauert und weinet; euer Lachen verwandle sich in Traurigkeit und eure Freude in Niedergeschlagenheit. |
GerElb1905 |
Seid niedergebeugt, (O. F?hlet euch elend) und trauert und weinet; euer Lachen verwandle sich in Traurigkeit und eure Freude in Niedergeschlagenheit. |
GerLut1545 |
Seid elend und traget Leid und weinet! Euer Lachen verkehre sich in Weinen und eure Freude in Traurigkeit. |
GerSch |
F?hlet euer Elend, trauert und heulet! Euer Lachen verkehre sich in Trauer und eure Freude in Niedergeschlagenheit! |
UMGreek |
¥Ê¥á¥ê¥ï¥ð¥á¥è¥ç¥ò¥á¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥í¥è¥ç¥ò¥á¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥ê¥ë¥á¥ô¥ò¥á¥ó¥å ¥ï ¥ã¥å¥ë¥ø? ¥ò¥á? ¥á? ¥ì¥å¥ó¥á¥ò¥ó¥ñ¥á¥õ¥ç ¥å¥é? ¥ð¥å¥í¥è¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ö¥á¥ñ¥á ¥å¥é? ¥ê¥á¥ó¥ç¥õ¥å¥é¥á¥í. |
ACV |
Be ye sorrowful, and mourn, and weep. Let your laughter be turned into mourning, and your joy into a downcast look. |
AKJV |
Be afflicted, and mourn, and weep: let your laughter be turned to mourning, and your joy to heaviness. |
ASV |
Be afflicted, and mourn, and weep: let your laughter be turned to mourning, and your joy to heaviness. |
BBE |
Be troubled, with sorrow and weeping; let your laughing be turned to sorrow and your joy to grief. |
DRC |
Be afflicted, and mourn, and weep: let your laughter be turned into mourning, and your joy into sorrow. |
Darby |
Be wretched, and mourn, and weep: let your laughter be turned to mourning, and your joy to heaviness. |
ESV |
([Matt. 5:4]) Be wretched and mourn and weep. Let your laughter be turned to mourning and your joy to gloom. |
Geneva1599 |
Suffer afflictions, and sorrowe ye, and weepe: let your laughter be turned into mourning, and your ioy into heauinesse. |
GodsWord |
Be miserable, mourn, and cry. Turn your laughter into mourning and your joy into gloom. |
HNV |
Lament, mourn, and weep. Let your laughter be turned to mourning, and your joy to gloom. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Be afflicted and mourn and weep; let your laughter be turned to mourning and [your] joy to heaviness. |
LITV |
Be distressed, and mourn, and weep. Let your laughter be turned to mourning, and your joy into shame. |
MKJV |
Be afflicted, and mourn and weep. Let your laughter be turned to mourning and your joy to heaviness. |
RNKJV |
Be afflicted, and mourn, and weep: let your laughter be turned to mourning, and your joy to heaviness. |
RWebster |
Be afflicted , and mourn , and weep : let your laughter be turned to mourning , and your joy to heaviness . |
Rotherham |
Be miserable and lament and weep, let, your laughter, into lamentation, be turned, and, your joy, into dejection; |
UKJV |
Be afflicted, and mourn, and weep: let your laughter be turned to mourning, and your joy to heaviness. |
WEB |
Lament, mourn, and weep. Let your laughter be turned to mourning, and your joy to gloom. |
Webster |
Be afflicted, and mourn, and weep: let your laughter be turned to mourning, and [your] joy to heaviness. |
YLT |
be exceeding afflicted, and mourn, and weep, let your laughter to mourning be turned, and the joy to heaviness; |
Esperanto |
Mizeru kaj malgxoju kaj ploru; via ridado turnigxu en ploron, kaj via gxojo en malgxojon. |
LXX(o) |
|