Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¾ß°íº¸¼­ 4Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±¸ÇÏ¿©µµ ¹ÞÁö ¸øÇÔÀº Á¤¿åÀ¸·Î ¾²·Á°í À߸ø ±¸Çϱ⠶§¹®À̶ó
 KJV Ye ask, and receive not, because ye ask amiss, that ye may consume it upon your lusts.
 NIV When you ask, you do not receive, because you ask with wrong motives, that you may spend what you get on your pleasures.
 °øµ¿¹ø¿ª ±¸Çصµ ¾òÁö ¸øÇÑ´Ù¸é ±×°ÍÀº ¿åÁ¤À» ä¿ì·Á°í À߸ø ±¸Çϱ⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±¸Çصµ ¾òÁö ¸øÇÑ´Ù¸é ±×°ÍÀº Á¤¿åÀ» ä¿ì·Á°í À߸ø ±¸Çϱ⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.
 Afr1953 Julle bid en julle ontvang nie, omdat julle verkeerd bid, om dit in julle welluste deur te bring.
 BulVeren ¬±¬â¬à¬ã¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬ß¬Ö ¬á¬à¬Ý¬å¬é¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ö, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ù¬Ý¬Ö ¬á¬â¬à¬ã¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à ¬â¬Ñ¬Ù¬á¬Ú¬Ý¬Ö¬Ö¬ä¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ã¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú.
 Dan I bede og f? ikke, fordi I bede ilde, for at ©ªde det i eders Lyster.
 GerElb1871 ihr bittet und empfanget nichts, (W. nicht) weil ihr ?bel bittet, auf da©¬ ihr es in euren L?sten vergeudet.
 GerElb1905 ihr bittet und empfanget nichts, (W. nicht) weil ihr ?bel bittet, auf da©¬ ihr es in euren L?sten vergeudet.
 GerLut1545 Ihr bittet und krieget nicht, darum da©¬ ihr ?bel bittet, n?mlich dahin, da©¬ ihr's mit euren Woll?sten verzehret.
 GerSch Ihr erlanget es nicht, weil ihr nicht bittet; ihr bittet und bekommt es nicht, weil ihr ?bel bittet, um es mit euren Woll?sten zu verzehren.
 UMGreek ¥æ¥ç¥ó¥å¥é¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥ë¥á¥ì¥â¥á¥í¥å¥ó¥å, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ê¥á¥ê¥ø? ¥æ¥ç¥ó¥å¥é¥ó¥å, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ä¥á¥ð¥á¥í¥ç¥ò¥ç¥ó¥å ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ç¥ä¥ï¥í¥á? ¥ò¥á?.
 ACV Ye ask, and do not receive, because ye ask wrongly, so that ye may spend on your pleasures.
 AKJV You ask, and receive not, because you ask amiss, that you may consume it on your lusts.
 ASV Ye ask, and receive not, because ye ask amiss, that ye may spend it in your pleasures.
 BBE You make your request but you do not get it, because your request has been wrongly made, desiring the thing only so that you may make use of it for your pleasure.
 DRC You ask, and receive not; because you ask amiss: that you may consume it on your concupiscences.
 Darby Ye ask and receive not, because ye ask evilly, that ye may consume it in your pleasures.
 ESV You ask and do not receive, because you ask ([1 John 5:14]) wrongly, to spend it on your passions.
 Geneva1599 Ye aske, and receiue not, because ye aske amisse, that ye might lay the same out on your pleasures.
 GodsWord When you pray for things, you don't get them because you want them for the wrong reason--for your own pleasure.
 HNV You ask, and don¡¯t receive, because you ask with wrong motives, so that you may spend it for your pleasures.
 JPS
 Jubilee2000 Ye ask and receive not because ye ask amiss, that ye may consume [it] upon your pleasures.
 LITV You ask, and do not receive, because you ask wrongly, in order that you may spend on your lusts.
 MKJV You ask and receive not, because you ask amiss, that you may spend it upon your lusts.
 RNKJV Ye ask, and receive not, because ye ask amiss, that ye may consume it upon your lusts.
 RWebster Ye ask , and receive not , because ye ask amiss , that ye may consume it upon your lusts . {lusts: or, pleasures}
 Rotherham Ye ask and receive not, because that, basely, ye ask, in order that, in your pleasures, ye may spend it .
 UKJV All of you ask, and receive not, because all of you ask amiss, that all of you may consume it upon your lusts.
 WEB You ask, and don¡¯t receive, because you ask with wrong motives, so that you may spend it for your pleasures.
 Webster Ye ask, and receive not, because ye ask amiss, that ye may consume [it] upon your lusts.
 YLT ye ask, and ye receive not, because evilly ye ask, that in your pleasures ye may spend it .
 Esperanto Vi petas kaj ne ricevas, tial, ke vi petas malprave, por ke vi elspezu por viaj voluptoj.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø