Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¾ß°íº¸¼­ 2Àå 7Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µéÀº ³ÊÈñ¿¡°Ô ´ëÇÏ¿© ÀÏÄ´ ¹Ù ±× ¾Æ¸§´Ù¿î À̸§À» ºñ¹æÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´À³Ä
 KJV Do not they blaspheme that worthy name by the which ye are called?
 NIV Are they not the ones who are slandering the noble name of him to whom you belong?
 °øµ¿¹ø¿ª ÇÏ´À´Ô²²¼­ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ÁֽŠ±× Á¸±ÍÇÑ À̸§À» ¸ðµ¶ÇÏ´Â Àڵ鵵 ¹Ù·Î ±×µéÀÌ ¾Æ´Õ´Ï±î ?
 ºÏÇѼº°æ ÇÏ´À´Ô²²¼­ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ÁֽŠ±× Á¸±ÍÇÑ À̸§À» ¸ðµ¶ÇÏ´Â Àڵ鵵 ¹Ù·Î ±×µéÀÌ ¾Æ´Õ´Ï±î?
 Afr1953 Is dit nie hulle wat die edele Naam belaster wat oor julle aangeroep is nie?
 BulVeren ¬¯¬Ñ¬Ý¬Ú ¬ä¬Ö ¬ç¬å¬Ý¬ñ¬ä ¬á¬à¬é¬ä¬Ö¬ß¬à¬ä¬à ¬Ú¬Þ¬Ö, ¬ã ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ó¬Ú¬Ö ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬â¬Ú¬é¬Ñ¬ä¬Ö?
 Dan Er det ikke dem, som bespotte det sk©ªnne Navn, som er n©¡vnet over eder?
 GerElb1871 L?stern nicht sie den guten Namen, der ?ber euch angerufen worden ist?
 GerElb1905 L?stern nicht sie den guten Namen, der ?ber euch angerufen worden ist?
 GerLut1545 Verl?stern sie nicht den guten Namen, davon ihr genannt seid?
 GerSch L?stern nicht sie den sch?nen Namen, der euch beigelegt worden ist?
 UMGreek ¥Á¥ô¥ó¥ï¥é ¥ä¥å¥í ¥â¥ë¥á¥ò¥õ¥ç¥ì¥ï¥ô¥ò¥é ¥ó¥ï ¥ê¥á¥ë¥ï¥í ¥ï¥í¥ï¥ì¥á, ¥ì¥å ¥ó¥ï ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥æ¥å¥ò¥è¥å;
 ACV Do they not blaspheme the good name that was called upon you?
 AKJV Do not they blaspheme that worthy name by the which you are called?
 ASV Do not they blaspheme the honorable name (1) by which ye are called? (1) Gr which was called upon you? See Ac 15:17)
 BBE Do they not say evil of the holy name which was given to you?
 DRC Do not they blaspheme the good name that is invoked upon you?
 Darby And do not *they* blaspheme the excellent name which has been called upon you?
 ESV Are they not the ones who blaspheme the honorable ([Isa. 63:19; 65:1; Amos 9:12; Acts 15:17]) name by which you were called?
 Geneva1599 Doe nor they blaspheme the worthie Name after which yee be named?
 GodsWord Don't they curse the good name [of Jesus], the name that was used to bless you?
 HNV Don¡¯t they blaspheme the honorable name by which you are called?
 JPS
 Jubilee2000 Do they not blaspheme that worthy name by which ye are called?
 LITV Do they not blaspheme the good Name called on you?
 MKJV Do they not blaspheme that worthy Name by which you are called?
 RNKJV Do not they blaspheme that worthy name by the which ye are called?
 RWebster Do they not blaspheme that worthy name by the which ye are called ? {blaspheme: or, revile, or, slander}
 Rotherham Do not, they, defame the noble name which hath been invoked upon you?
 UKJV Do not they blaspheme that worthy name by the which all of you are called?
 WEB Don¡¯t they blaspheme the honorable name by which you are called?
 Webster Do they not blaspheme that worthy name by the which ye are called?
 YLT do they not themselves speak evil of the good name that was called upon you?
 Esperanto CXu ili ne blasfemas la honorindan nomon, sur vin metitan?
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø