¼º°æÀåÀý |
¾ß°íº¸¼ 1Àå 24Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Á¦ ÀÚ½ÅÀ» º¸°í °¡¼ ±× ¸ð½ÀÀÌ ¾î¶°Çß´ÂÁö¸¦ °ð Àؾî¹ö¸®°Å´Ï¿Í |
KJV |
For he beholdeth himself, and goeth his way, and straightway forgetteth what manner of man he was. |
NIV |
and, after looking at himself, goes away and immediately forgets what he looks like. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× »ç¶÷Àº Á¦ ¾ó±¼À» ºñÃß¾î º¸°íµµ ¹°·¯³ª¼´Â °ð Á¦ ¸ð½ÀÀ» ÀØ¾î ¹ö¸®°í ¸¿´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±× »ç¶÷Àº Á¦ ¾ó±¼À» ºñÄ¡¾îº¸°íµµ ¹°·¯³ª¼´Â °ð Á¦ ¸ð½ÀÀ» ÀØ¾î ¹ö¸®°í ¸¿´Ï´Ù. |
Afr1953 |
want hy sien homself en gaan weg en vergeet dadelik hoe hy gelyk het. |
BulVeren |
¬á¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬ã¬Ö ¬à¬Ô¬Ý¬Ö¬Ø¬Õ¬Ñ ¬Ú ¬ã¬Ú ¬à¬ä¬Ú¬Ó¬Ñ, ¬Ú ¬Ó¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ¬Ô¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬Ò¬â¬Ñ¬Ó¬ñ ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ì¬Ó ¬Ö ¬Ò¬Ú¬Ý. |
Dan |
thi han betragter sig selv og g?r bort og glemmer straks, hvor dan han var. |
GerElb1871 |
Denn er hat sich selbst betrachtet und ist weggegangen, und er hat alsbald vergessen, wie er beschaffen war. |
GerElb1905 |
Denn er hat sich selbst betrachtet und ist weggegangen, und er hat alsbald vergessen, wie er beschaffen war. |
GerLut1545 |
denn nachdem er sich beschauet hat, gehet er von Stund' an davon und vergisset, wie er gestaltet war. |
GerSch |
er betrachtet sich und l?uft davon und hat bald vergessen, wie er gestaltet war. |
UMGreek |
¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥è¥å¥ø¥ñ¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥ö¥ø¥ñ¥ç¥ò¥å, ¥ê¥á¥é ¥å¥ô¥è¥ô? ¥å¥ë¥ç¥ò¥ì¥ï¥í¥ç¥ò¥å¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï? ¥ç¥ó¥ï. |
ACV |
For he observes himself, and goes away, and straightaway forgets what kind of man he was. |
AKJV |
For he beholds himself, and goes his way, and straightway forgets what manner of man he was. |
ASV |
for he beholdeth himself, and goeth away, and straightway forgetteth what manner of man he was. |
BBE |
For after looking at himself he goes away, and in a short time he has no memory of what he was like. |
DRC |
For he beheld himself, and went his way, and presently forgot what manner of man he was. |
Darby |
for he has considered himself and is gone away, and straightway he has forgotten what he was like. |
ESV |
For he looks at himself and goes away and at once forgets what he was like. |
Geneva1599 |
For when he hath considered himselfe, hee goeth his way, and forgetteth immediately what maner of one he was. |
GodsWord |
studies his features, goes away, and immediately forgets what he looks like. |
HNV |
for he sees himself, and goes away, and immediately forgets what kind of man he was. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
For he considered himself and went his way and in one hour forgot what he was like. |
LITV |
for he studied himself, and has gone away, and immediately he forgot of what kind he was. |
MKJV |
For he studied himself and went his way, and immediately he forgot what he was like. |
RNKJV |
For he beholdeth himself, and goeth his way, and straightway forgetteth what manner of man he was. |
RWebster |
For he beholdeth himself , and goeth away , and immediately forgetteth what manner of man he was . |
Rotherham |
For he observed himself, and is gone away, and, straightway, it hath escaped him,?what manner of man, he was! |
UKJV |
For he beholds himself, and goes his way, and immediately forgets what manner of man he was. |
WEB |
for he sees himself, and goes away, and immediately forgets what kind of man he was. |
Webster |
For he beholdeth himself, and goeth away, and immediately forgetteth what manner of man he was. |
YLT |
for he did view himself, and hath gone away, and immediately he did forget of what kind he was; |
Esperanto |
cxar li sin rigardas kaj foriras, kaj tuj forgesas, kia li estis. |
LXX(o) |
|